pdamoc at gmx.net
Sat Nov 20 02:38:24 CST 2004
On Fri, 19 Nov 2004 19:07:55 +0000, Dafydd Harries <daf at canonical.com> wrote:
> I can only really give you the same advice that I give other
> - Visit the wiki page at
done that, I managed to change the language to ro_RO.UTF_8
> - Choose something in Ubuntu that needs work, and go for it.
This *IS* a problem.... I have absolutely no clue where to start. You're asking me to make an uniformed decision... I really suck at those.
I need help, I feel like a child in a vast open space, sure I can go anywhere I please but... I feel somehow lost.
How about a Canonical official to my rescue :) providing me with directions, drawing a line I could follow, drawing a line that the rest of the translators wannabes could follow.
1. I'm a windows convert with little linux experience.
2. I wanna help.
3. I have no clue where to start.
what would realy help me right now is:
1. a recommended app for translations. I have a little experience with poedit on windows and I know there is a linux version too but maybe there is something better.
2. Detailed directions. think "copy this directory structure, start with x.po file move to y.po then z.po"
3. some kind of FAQ like "Why the heck I see 2 weird characters instead of one diacritic character I was expecting?"
no doubt that certain areas have a higher priority.
A big table with apps ordered by their priority showing status would be great. Apps on lines, translations on columns with translators (their email addresses) in the headers of each column.
Each came to Ubuntu for their own reasons... I came because I saw Ubuntu as a beacon, as a shepherd.
> - Try and work with existing translators, both within and outside
> Ubuntu, where possible.
> - When you have an updated translation, file a bug with the PO file
More information about the Ubuntu-translators