[Bug 102516] Swedish name is not good!

Håkan Hagman hhagman at gmail.com
Fre Apr 6 18:27:35 BST 2007


Jag håller med, texten måste vara lätt att förstå utan risk för
misstolkningar även för en som inte är data kunnig. Restriktioner är
då kanske ett bra ord. Proprietära kan också vara det och då på grund
av nästan ingen vet ordets egentliga betydelse och har därför inga
värderingar i ordet. "inskränkt" kan man ha flera olika värderingar i
som medför att inskränkt har olika innebörd beroende på vem läsaren
är. Då finns risken att det inte blir tydligt vad programmet är till
för. Läser man  "Hanterare för proprietära drivrutiner" och inte vet
vad "proprietära" betyder så läses nog meningen " Hanterare för
drivrutiner" som är ganska nära sanningen.
"Hanterare för proprietära drivrutiner" eller
"Hanterare för drivrutiner med restriktioner"
Jag vet inte vilket som är det bästa valet inget är klockrent. Bara
menynamnet är enkelt talar om varför användaren skall klicka på
ikonen.




More information about the ubuntu-se mailing list