Re: Översättning, pdmenu

No1Viking no1viking at gmail.com
Mon Jan 2 13:29:53 GMT 2006


Hej

Skönt att någon verkligen förstår vad jag menar.

Min starka tro är att vi kanske borde försöka hålla oss till dagligt tal,
fast i skrift, så mycket som möjligt, när vi översätter.

Orsaken till det är att Ubuntu hela tiden utvecklas till att fungera för
gemene man, att ubuntu inte enbart är för teknikdårar som gillar att jävlas
med sin burk genom att lösa problem som uppstår.

Ubuntu kommer bli enklare för den icke teknikintresserade, hela tiden. Då
kan inte vi hålla på med _svåra_ konstiga ord och underliga meningar som
knappt en människa kan tyda och förstå.

Näää, jag vill slå ett slag för enkelhet. Ubuntu är i dag en av de
distributionerna som är enklast att installera och enklast att använda.
Bevisligen torde det vara så eftersom ubuntu är den populäraste disten av
över 300 st (källa distrowatch.com. Varför krångla till översättningar med
tanke på det?

Michael Hamberg

On 1/2/06, Kristoffer Lundén <kristoffer.lunden at gmail.com> wrote:
>
> On 12/31/05, Daniel Nylander <info at danielnylander.se> wrote:
> > Fredrik Gustafsson skrev:
> > > Enligt svenska datatermgruppens ordlista borde den korrekta
> > > översättningen för
> > >
> > > "Unable to initialize key mapping."
> > >
> > > vara
> > >
> > > "Kunde inte initiera tangenttilldelningarna."
> > >
> >
> > Exakt!
> >
> > Danne
> >
>
> Och ingen av er tycker att det är ett dåligt förslag från deras sida?
>
> Det där är ju precis lika illa som en riktigt uselt översatt film. Ni
> vet, när man gör allt för att försöka att inte läsa textremsan men det
> går ju liksom inte att stänga av sin läsförmåga på begäran. I bästa
> fall blir det i alla fall lite komiskt, kanske efter ett par öl med
> gänget iaf, i sämsta fall helt obegripligt. Förresten är detta värre,
> för på film kanske man kan originalspråket och kan lyssna ihop
> sammanhanget.
>
> Jag är förmodligen lite extra känslig, men språk är viktigt och jag
> tycker inte om när det slarvas med. Ibland funderar på man på om 90%
> av sånt språk kommer sig av någon form av hobby-elitism, att det är
> tufft att ha ett "eget" språk eller nåt, men det vore bara för dumt.
> Fast det är klart, vi har ju 1337-gänget, så vem vet... =)
>
> "Hej, det är mamma. Jag försökte köra ett program här och det säger
> att det 'kunde inte'... vänta vad står det egentligen... 'kunde inte
> initiera tangenttilldelningarna'. Vad betyder det?"
>
> "Du, ta om det där en gång till. Vad stod det sa du?"
>
> "Kunde inte initiera tangenttilldelningarna."
>
> "Ja-a du... tangent-vadå?"
>
> "Tilldelningarna. Vad är det?"
>
> "Ja, det kan kanske ha något att göra med vilken tanget som gör vad.
> Fast jag vet inte. Vad försökte du göra?"
>
> "Jag startade bara programmet. Och då står det 'kunde inte inittera
> tangenterna nånting'. Vad gör jag åt det här? Vad är det det
> init-tjafset för nåt? Vad försöker den göra?"
>
> =)
>
>
> --
> Kristoffer Lundén
>kristoffer.lunden at gmail.com
>kristoffer.lunden at gamemaker.nu
> http://www.gamemaker.nu/
> ☎ 0704 48 98 77
>
> --
> ubuntu-se mailing list
> ubuntu-se at lists.ubuntu.com
> http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-se
>
>
>
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-se/attachments/20060102/4ffe371a/attachment.htm 


More information about the ubuntu-se mailing list