Traduceri Ubuntu 10.04

Claudia Cotuna special4ti la gmail.com
Lun Feb 22 20:09:21 GMT 2010


╚śi eu sunt de acord, ├«n principiu.

Am ├«n╚Ťeles c─â acum trebuie s─â ne concentr─âm pe traducerea segmentelor
netraduse încă.
Dar ce facem cu cele traduse deja de c├ó╚Ťiva ani ╚Öi care au destule gre╚Öeli
în ele - unele sunt cu sedile, altele chiar fără diacritice... ?

Cred c─â ar fi cel mai bine s─â anun╚Ť─âm pe forum, celelalte aplica╚Ťii de
comunicare nu pot sta deschise tot timpul, nu?

În data de 22 februarie 2010, 22:04, Marian Vasile
<marianvasile la upcmail.ro>a scris:

> În data de Lun 22 Feb 2010 21:51:43 Adi Roiban a scris:
>  > Salut,
> >
> > De ceva vreme au fost deschide traducerile pentru Ubuntu
> Lucid 10.04
> >
> > Ele se afl─â la adresa:
> > http://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/ro
> >
> > Consider c─â am ajuns la un nivel la care cele mai des folosite
> aplica╚Ťi
> > sunt traduse, avem ╚Öi documenta╚Ťia tradus─â ╚Öi ar trebui s─â ne
> concentr─âm
> > pe uniformizarea traducerilor și corectarea greșelilor
> existente.
> >
> > Pentru a controla calitatea traducerilor propun să încercăm să
> folosim
> > un proces de ÔÇ×verificare a coleguluiÔÇŁ.
> >
> > Ce înseamnă
> > -----------
> >
> > Fiecare traducere pe care o facem, va fi verificată și aprobată
> de c─âtre
> > un alt membru al echipei.
> >
> > Cum proced─âm
> > ------------
> >
> > C├ónd traducem folosind Launchpad, exist─â op╚Ťiunea
> ÔÇ×Someone should review
> > this translationÔÇŁ .
> >
> > Dac─â bif─âm aceast─â op╚Ťiune, traducerea va fi ad─âugat doar ca
> sugestie.
> >
> > Dup─â ce am terminat de tradus o aplica╚Ťie, anun╚Ť─âm acest
> lucru pe forum,
> > pe lista de discu╚Ťii ubuntu-ro, pe IRC, pe Google wave...etc iar
> un alt
> > membru al echipei va revizui traducerile și le va aproba.
> >
> > De ce facem asta
> > ----------------
> >
> > O a două părere este întotdeuna binevenită, și prin asta
> încercăm să
> > corect─âm gre╚Öelile din traducerile ini╚Ťiale sau s─â ├«mbun─ât─â╚Ťim
> > traducerile ini╚Ťiale.f
> >
> > --------------------------------
> >
> > Ce zice╚Ťi?
> >
> > Crede╚Ťi c─â ne va ajuta sau ne va ├«ncurca?
> >
> > Pentru a putea pune aceast─â idee, este necesar─â o
> comunicare bună în
> > interiorul echipei. Din punctul meu de vedere, acesta este
> principalul
> > motiv care ne poate împiedica.
> >
> > ╚śtiu c─â unii prefer─â forumul, al╚Ťii IRC-ul, al╚Ťii emailul, al╚Ťii Yahoo
> > Msg, al╚Ťii Google Wave...etc
> > Va trebui s─â vedem dac─â putem g─âsi un canal comun de
> comunicare... sau
> > dac─â putem conectat canalele.
> >
> foarte bună ideea. sunt de acord. o pun în practică de mâine.
>
> --
> ubuntu-ro mailing list
> ubuntu-ro la lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ro
>
-------------- partea urmŃtoare --------------
Un ata┼čament HTML a fost eliminat   
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ro/attachments/20100222/cd7b2800/attachment.htm 


Mai multe informa■ii despre lista de discu■ii ubuntu-ro