Je of u?
Wesley S.
wesley op ubuntu-nl.org
Zo Jun 10 22:48:47 UTC 2007
Op 10-06-07 heeft Geert Altena <g.altena op gmail.com> het volgende geschreven:
>
> On 10/06/07, Vincent <imnotb op gmail.com> wrote:
>
> ["je" of "u" in vertaling]
>
> > Persoonlijk denk ik dat er ook wel mensen zullen zijn die zich juist
> beledigd voelen als ze
> > met "u" aangesproken worden omdat ze zich dan oud voelen of iets
> dergelijks.
>
> Da's ook mogelijk ja. Anderzijds zullen er ook mensen zijn die juist
> wel "u" willen lezen. Tevens zijn er ook vast mensen die het hele u/je
> te persoonlijk vinden, alsof de schrijver van de handleiding direct
> tegen hen praat.
>
> In veel teksten, zeker in technische handleidingen, zie ik dat "you"
> constructies vermeden worden door gebruik te maken van de gebiedende
> wijs. Bijvoorbeeld: "Om X te doen moet in vak Y de correct waarde voor
> Z ingevuld worden" ipv "Om X te doen vult u/je in vak Y de correcte
> waarde voor Z in".l
>
Hmm, tijd voor nl_NL_je en nl_NL_u ? :)
Persoonlijk vind ik dat de mensen maar blij moeten zijn dat ze vertalingen
en documentatie krijgen. Of dat nu met "je" of "u" is... dat maakt
uiteindelijk toch niets uit? De software blijft hetzelfde werken. Ik vind
het dus een beetje kleingeestig van mensen om daarover te struikelen.
--
Wesley Stessens <wesley op ubuntu.com>
Human Knowledge Belongs To The World - Antitrust (2001)
http://wesley.debianbox.be
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20070611/7acd3aac/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst