vertaal-bugje en hulp

Reinout van Schouwen reinout op cs.vu.nl
Di Apr 12 17:43:54 UTC 2005


Jan,

On Tue, 12 Apr 2005, JanC wrote:

> Dit zou zo zijn doordat AbiWord blijkbaar geen standaard 'nl' 
> vertaling heeft, en men voor hen daarom dus een special-case moet 
> maken in de software die synchroniseert met upstream?

AbiWord heeft inderdaad geen nl.po maar een nl_NL.po. Maar dan zou je 
denken dat in plaats van de Dutch module de Dutch (Netherlands) module 
wel geimporteerd zou zijn, maar dat was niet het geval.

Er zijn echter nog wel andere voorbeelden. Vergelijk bijv. de status van 
Sound Juicer op 
https://launchpad.ubuntu.com/distros/ubuntu/hoary/+sources/sound-juicer/+pots/sound-juicer 
en http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/nl/desktop/index.html ...

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen	   ***	student of Artifical Intelligence
email: reinout op cs.vu.nl    ***	mobile phone: +31-6-44360778
www.vanschouwen.info       ***	help mee met GNOME vertalen: nl.gnome.org




Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst