vertaal-bugje en hulp
Reinout van Schouwen
reinout op cs.vu.nl
Di Apr 12 17:43:54 UTC 2005
Jan,
On Tue, 12 Apr 2005, JanC wrote:
> Dit zou zo zijn doordat AbiWord blijkbaar geen standaard 'nl'
> vertaling heeft, en men voor hen daarom dus een special-case moet
> maken in de software die synchroniseert met upstream?
AbiWord heeft inderdaad geen nl.po maar een nl_NL.po. Maar dan zou je
denken dat in plaats van de Dutch module de Dutch (Netherlands) module
wel geimporteerd zou zijn, maar dat was niet het geval.
Er zijn echter nog wel andere voorbeelden. Vergelijk bijv. de status van
Sound Juicer op
https://launchpad.ubuntu.com/distros/ubuntu/hoary/+sources/sound-juicer/+pots/sound-juicer
en http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/nl/desktop/index.html ...
groeten,
--
Reinout van Schouwen *** student of Artifical Intelligence
email: reinout op cs.vu.nl *** mobile phone: +31-6-44360778
www.vanschouwen.info *** help mee met GNOME vertalen: nl.gnome.org
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst