bedenking ivm vertalingen

Ruben Vermeersch lists op Lambda1.be
Vr Dec 17 18:20:05 UTC 2004


On vr, 2004-12-17 at 17:52 +0100, JanC wrote:
> Zou het niet best zijn om die vertalingen op Rosetta te coördineren, vb. 
> via een mailing list?  Als het hier daardoor te druk zou worden 
> eventueel een andere lijst?
> 
> Ik denk dan vooral over het vertalen van bepaalde termen, zodat we 
> allemaal dezelfde vertaling gebruiken en verwarring bij gebruikers 
> vermijden...?

Men zus gebruikt de deze (hoewel ze gnome user is):
http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html

> We kunnen vertalingen ook een beetje verdelen zo.  De vertaler is bij 
> voorkeur iemand die het programma gebruikt, en bij newbie-programma's is 
> een vertaling belangrijker dan bij pakweg een developer tool.
> 
> (Ik heb gelezen dat de ontwikkelaars van Rosetta zelf ook denken aan een 
> systeem om coördinatie & kwaliteitsbewaking makkelijker te maken.)
> 
> 
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 189 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20041217/4f95e92e/attachment.sig>


Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst