bedenking ivm vertalingen
Ruben Vermeersch
lists op Lambda1.be
Vr Dec 17 18:20:05 UTC 2004
On vr, 2004-12-17 at 17:52 +0100, JanC wrote:
> Zou het niet best zijn om die vertalingen op Rosetta te coördineren, vb.
> via een mailing list? Als het hier daardoor te druk zou worden
> eventueel een andere lijst?
>
> Ik denk dan vooral over het vertalen van bepaalde termen, zodat we
> allemaal dezelfde vertaling gebruiken en verwarring bij gebruikers
> vermijden...?
Men zus gebruikt de deze (hoewel ze gnome user is):
http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html
> We kunnen vertalingen ook een beetje verdelen zo. De vertaler is bij
> voorkeur iemand die het programma gebruikt, en bij newbie-programma's is
> een vertaling belangrijker dan bij pakweg een developer tool.
>
> (Ik heb gelezen dat de ontwikkelaars van Rosetta zelf ook denken aan een
> systeem om coördinatie & kwaliteitsbewaking makkelijker te maken.)
>
>
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 189 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20041217/4f95e92e/attachment.sig>
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst