[Ubuntu-ni] Proyecto Traducción a Miskito de OpenOffice.org

Adolfo Fitoria adolfo.fitoria en gmail.com
Jue Sep 20 01:08:14 BST 2007


eso es lo clave pienso yo la gente sin ellos el proyecto no es posible

El día 19/09/07, Norman Garcia Aguilar <norman.garcia en ubuntu.org.ni>
escribió:
>
> en la oficina estan dos muchachas que me dijeron podemos hablar con ellas
> y ver que dicen, para un inicio podemos empezar nosotrso como comunidad, y
> luego en el camino ver si necesitamos apoyo de alguna ong, nose, eso pienso
> yo, no creo que por el momento lo necesitemos, creo que si entre todos
> conseugimos amigos que hablen miskito y que puedan apoyarnos podemos hacerlo
> :), asi que entre todos buiscarmos a la gente y cuando la tengamos lista
> avisamos para empezar a organizar esto, saludes.
>
> El día 19/09/07, Gerald Lanzas G. <gerald.lanzas en ucc.edu.ni> escribió:
> >
> > Tengo 3 q 4 conocidos y creo q nos pueden apoyar en eso.
> >
> >
> > Carlos Ortiz Gutierrez escribió:
> > > Lo interesante seria reclutar gente de la region
> > >
> > > El día 19/09/07, *Pavel Muñoz* < minibota en gmail.com
> > > <mailto:minibota en gmail.com>> escribió:
> > >
> > >     ooorale y despues seguimos con gnome y derivados y nos apoderamos
> > >     de la costa
> > >
> > >     El día 19/09/07, *Adolfo Fitoria* < adolfo.fitoria en gmail.com
> > >     <mailto:adolfo.fitoria en gmail.com >> escribió:
> > >
> > >         Que les parece iniciar un proyecto como comunidad para
> > >         traducir a Miskito toda la suite de OpenOffice.org.
> > >
> > >         Este proyecto lo tenia pensado para la universidad Jimbo y yo
> > >         buscamos como hacerlo la onda básicamente es asi:
> > >         -OOo usa archivos .po para lo que es las traducciones y se usa
> > >         un programa llamado POedit para pasar del ingles al lenguaje
> > >         objetivo
> > >         - la pagina http://native-lang.openoffice.org/
> > >         <http://native-lang.openoffice.org/ > explica algo como
> > hacerlo
> > >         y meter un proyecto oficial
> > >         -http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html
> > >         <http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html>
> > >         esta dir es para iniciar un proyecto
> > >         -Habría que conseguir un numero de personas miskito-parlantes
> > >         dispuestas a trabajar en la traducción darles capacitación.
> > >         - realizar un diccionario de ooo tambien (tengo mucho texto en
> > >         miskito corregido ya en computadora que nos puede servir)
> > >         -Son aproximadamente 400,000 palabras incluyendo la ayuda se
> > >         reduce a 120,000 sin ayuda
> > >         - el tiempo estimado por ooo para 4 traductores a tiempo
> > >         completo es 4 meses
> > >         -Ooo te da una pagina para el proyecto con un subdominio por
> > >         idioma  por ejemplo si se aprueba y miskito queda como mi la
> > >         url seria http://mi.openoffice.org
> > >         -El teclado no cambiaria.
> > >
> > >         retos
> > >         -buscar traductores
> > >         -buscar apoyo gubernamental o de ONGs por los costos que
> > >         podría conllevar.
> > >         -Darle una buena publicidad para dos fines promover el
> > >         proyecto y el FOSS en general e ir cambiando la mentalidad de
> > >         la gente.
> > >         -Lograr que se use el Ooo masivamente en la educacion y
> > oficinas
> > >         -asociarse con la iglesia morava por que ellos tienen buena
> > >         base organizativa para conseguir gente.
> > >
> > >         antecedentes
> > >         -se busco ayuda por medio de la universidad Huracan de pero no
> >
> > >         se obtuvo nada seria bueno tratar de nuevo ahora como
> > comunidad
> > >         -En la uca traducen pero a un costo muy alto de $20 por pagina
> > >         -entre otros que no recuerdo ahorita..
> > >
> > >         espero su colaboración y sugerencias a la idea de este
> > proyecto
> > >
> > >         --
> > >         http://fitoria.blogspot.com
> > >         www.myspace.com/octetoarmandomoralesb
> > >         <http://www.myspace.com/octetoarmandomoralesb>
> > >         linux user no: 448748
> > >         ubuntu user no: 15162
> > >         --
> > >         Ubuntu-ni mailing list
> > >         Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com <mailto:Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com
> > >
> > >         Modify settings or unsubscribe at:
> > >         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
> > >
> > >
> > >
> > >     --
> > >     Ubuntu-ni mailing list
> > >     Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com <mailto:Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com>
> > >     Modify settings or unsubscribe at:
> > >     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Carlos Ortiz Gutierrez
> > > cortizg en ubuntu.org.ni <mailto:cortizg en ubuntu.org.ni>
> > > cortizg en gmail.com <mailto:cortizg en gmail.com>
> > > mobil:5058338893
> > > ubuntu user #: 14177
> >
> >
> > --
> > Ubuntu-ni mailing list
> > Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com
> > Modify settings or unsubscribe at:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
> >
>
>
> --
> Ubuntu-ni mailing list
> Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
>
>


-- 
http://fitoria.blogspot.com
www.myspace.com/octetoarmandomoralesb
linux user no: 448748
ubuntu user no: 15162
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ni/attachments/20070919/b84cf7d0/attachment.htm 


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-ni