[Ubuntu-ni] Proyecto Traducción a Miskito de OpenOffice.org
Gerald Lanzas G.
gerald.lanzas en ucc.edu.ni
Jue Sep 20 00:11:18 BST 2007
Tengo 3 q 4 conocidos y creo q nos pueden apoyar en eso.
Carlos Ortiz Gutierrez escribió:
> Lo interesante seria reclutar gente de la region
>
> El día 19/09/07, *Pavel Muñoz* <minibota en gmail.com
> <mailto:minibota en gmail.com>> escribió:
>
> ooorale y despues seguimos con gnome y derivados y nos apoderamos
> de la costa
>
> El día 19/09/07, *Adolfo Fitoria* < adolfo.fitoria en gmail.com
> <mailto:adolfo.fitoria en gmail.com>> escribió:
>
> Que les parece iniciar un proyecto como comunidad para
> traducir a Miskito toda la suite de OpenOffice.org.
>
> Este proyecto lo tenia pensado para la universidad Jimbo y yo
> buscamos como hacerlo la onda básicamente es asi:
> -OOo usa archivos .po para lo que es las traducciones y se usa
> un programa llamado POedit para pasar del ingles al lenguaje
> objetivo
> - la pagina http://native-lang.openoffice.org/
> <http://native-lang.openoffice.org/> explica algo como hacerlo
> y meter un proyecto oficial
> -http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html
> <http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html>
> esta dir es para iniciar un proyecto
> -Habría que conseguir un numero de personas miskito-parlantes
> dispuestas a trabajar en la traducción darles capacitación.
> - realizar un diccionario de ooo tambien (tengo mucho texto en
> miskito corregido ya en computadora que nos puede servir)
> -Son aproximadamente 400,000 palabras incluyendo la ayuda se
> reduce a 120,000 sin ayuda
> - el tiempo estimado por ooo para 4 traductores a tiempo
> completo es 4 meses
> -Ooo te da una pagina para el proyecto con un subdominio por
> idioma por ejemplo si se aprueba y miskito queda como mi la
> url seria http://mi.openoffice.org
> -El teclado no cambiaria.
>
> retos
> -buscar traductores
> -buscar apoyo gubernamental o de ONGs por los costos que
> podría conllevar.
> -Darle una buena publicidad para dos fines promover el
> proyecto y el FOSS en general e ir cambiando la mentalidad de
> la gente.
> -Lograr que se use el Ooo masivamente en la educacion y oficinas
> -asociarse con la iglesia morava por que ellos tienen buena
> base organizativa para conseguir gente.
>
> antecedentes
> -se busco ayuda por medio de la universidad Huracan de pero no
> se obtuvo nada seria bueno tratar de nuevo ahora como comunidad
> -En la uca traducen pero a un costo muy alto de $20 por pagina
> -entre otros que no recuerdo ahorita..
>
> espero su colaboración y sugerencias a la idea de este proyecto
>
> --
> http://fitoria.blogspot.com
> www.myspace.com/octetoarmandomoralesb
> <http://www.myspace.com/octetoarmandomoralesb>
> linux user no: 448748
> ubuntu user no: 15162
> --
> Ubuntu-ni mailing list
> Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com <mailto:Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com>
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
>
>
>
> --
> Ubuntu-ni mailing list
> Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com <mailto:Ubuntu-ni en lists.ubuntu.com>
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni
>
>
>
>
> --
> Carlos Ortiz Gutierrez
> cortizg en ubuntu.org.ni <mailto:cortizg en ubuntu.org.ni>
> cortizg en gmail.com <mailto:cortizg en gmail.com>
> mobil:5058338893
> ubuntu user #: 14177
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-ni