[ubuntu-my] Fwd: Re: Malay localization upstreaming

Harisfazillah Jamel linuxmalaysia at gmail.com
Thu Jul 23 10:18:50 BST 2009


Saya akan sampaikan juga kepada rakan-rakan pasukan terjemahan
yang lain.

On Thu, Jul 23, 2009 at 4:49 PM, Khairul Aizat
Kamarudzzaman<fenris at ubuntu.com> wrote:
> FYI,
> Btw i already chat with asac on the channel, here are some of his words....
>
> [16:30] <asac> yes. i should do that asasp
> [16:31] <e-jat> but for us .. we still need to finish the xulrunner
> translation 1st right ?:(
> [16:32] <asac> thats the case in any case
> [16:32] <asac> e-jat: also on top of my todo list is to enable all launchpad
> translations during development cycle
> [16:32] <asac> so that teams can actually see the progress they are making
> (or notmaking)
> [16:33] <asac> i think that will help a lot. we still need a process then
> how to figure which translations will make the cut and which wont (for the
> final release)
> [16:34] <asac> the other topic is exporting for upstream. thats still on my
> list. i talked to gandi and i finally understand how the hg upstream source
> trees for translations are layouted
> [16:34] <asac> its really a bit tricky.
>
> So .. i think .. this is our task to make it success . Documentation &
> Translation Team should take note about this.
>
> Cheers!!
>
> ---------- Forwarded Message ----------
>
> Subject: Re: Malay localization upstreaming
> Date: Thursday 23 July 2009
> From: Gen Kanai <gen at mozilla.com>
> To: Alexander Sack <asac at canonical.com>
>
> On Jul 7, 2009, at 6:05 PM, Gen Kanai wrote:
>
>>
>> On Jun 2, 2009, at 11:03 PM, Alexander Sack wrote:
>>
>>> On Fri, May 29, 2009 at 04:54:26PM +0200, Axel Hecht wrote:
>>>> Hi all,
>>>>
>>>> we didn't actually follow up here, sorry.
>>>>
>>>> When gandalf said "not easy", that wasn't a policy thing or
>>>> anything.
>>>> The problem here is that launchpad dumps a flock of files on export
>>>> which neither gandalf nor I managed to understand. I never checked
>>>> myself in detail, but from what I recall the file names probably
>>>> match,
>>>> but the directory structure feels random. As in, it's neither our
>>>> source, nor is it the structure of a langpack. So when faced with an
>>>> export of launchpad, we don't have an algorithmic approach for
>>>> importing
>>>> that other than doing pattern matching based on filenames. Which
>>>> doesn't
>>>> make either me nor gandalf feel good about that process.
>>>
>>> Thanks for your follow up. The idea of this discussion was about how
>>> to improve the situation. In general, launchpad exports .po files,
>>> for
>>> which we have a tool to convert to "ubuntu-stylish" (chrome) language
>>> packs. I wondered if there are any policies wrt to how the .dtd and
>>> .properties files are layouted (empty lines, comments, etc.).
>>>
>>> Anyway, we had a few translation sessions during UDS last week and I
>>> think i know what is needed to improve the situation for launchpad
>>> translators wrt upstream contribution and will work on providing a
>>> transformer for translation teams with which they can a) create a
>>> tree
>>> structure similar to what is in hg and b) patch an existing hg tree
>>> checkout with just the changes done in launchpad. Covering both cases
>>> would probably allow launchpad translators to either run their own
>>> upstream team, or just contributing improvements back if there is an
>>> upstream team.
>>>
>>> Will keep you posted as we move forward.
>>>
>>
>> Hi Alexander,
>>
>> We've been busy with the 3.5 release, but now that it is behind us,
>> we wanted to see if there has been any movement on this effort.
>>
>> If there is anything we can do to help, please just ask.
>>
>> Also, if we can figure out which locales besides Malay and Asturian
>> (?) are possible for upstreaming (i.e. locales that Ubuntu has that
>> Mozilla does not) that would be helpful as well.
>>
>> Thank you,
>>
>> Gen
>
>
>
> Alexander,
>
>
>
> Sorry to bother you again on this but was wondering if you had a
> chance to take a look at this issue that was raised in May. We're
> looking to expand the number of locales for the next version of
> Firefox and getting those locales that are present in Ubuntu but not
> in Firefox would be very helpful.
>
>
>
> Please let us know if there is anything we can do.
>
>
>
> Sincerely,
>
>
>
> Gen Kanai
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> -------------------------------------------------------
> --
> Regards,
>
>
>
> Khairul Aizat Kamarudzzaman (fenris)
> Ubuntu-my Loco Member
> www.ubuntu.com.my
>
>
>
>
> --
>
> MyGOSSCON 2009 Call for Papers
> http://mygosscon.oscc.org.my/2009/call-for-papers/
> --
> Ubuntu-my mailing list
> Ubuntu-my at lists.ubuntu.com
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-my
>
>



-- 
My Blog
http://blog.harisfazillah.info/

My Network
http://linuxdotmy.multiply.com/



More information about the Ubuntu-my mailing list