Re: Еще один вопрос относительно перевода

Pavel Dmitriev kitchenknif на gmail.com
Вт Мар 29 13:34:41 UTC 2011


2011/3/28 Oleg Koptev <koptev.oleg на gmail.com>

> Тогда переводить в том же духе - "гидроколбасное рубилово с применением
> магии". это не предложение перевода, а направление)
>

Тут уж скорее нужен не перевод как таковой, творческий подход...
Нужно не перевести сие чудо, а создать аналог, который не обязательно будет
иметь точь-в-точь такой же смысл, так как в той фразе важен скорее не смысл,
а сама фраза и как она построена...

-- 
~Pavel "Kryosaanch"
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20110329/bf5e6470/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru