frontend \ backend

Evgeniy Ivanov lolkaantimat на gmail.com
Сб Сен 29 18:25:20 BST 2007


29.09.07, Кульков Александр <rockin на nm.ru> написал(а):
>
>
> Кстати...
> В дебиан-инсталлере осталась одна строчка, про mythtv. Ладно,
> "фронтэнд" можно обозвать "внешней оболочкой". Но вот как
> по-человечески (подчеркиваю дважды, ключевое слово ЧЕЛОВЕК) перевести
> вот то, что отдаёт команды и управляет оболочкой, я понять не могу.
>
> Вот эта строчка.
>
> After setting up your guide data source, you will need to launch
> MythTV-Setup to run the backend configuration for the first time
>
> А в самом mythtv таких "выкрутасов" очень много...
> Например, заголовки есть, содержащие слово "backend".
>
>
На мой взгляд, вполне применим перевод "скрипт" или "сценарий". Просто
"скрипт" не применимо для нескриптовых утилит. Но по смыслу подходит.  Или
вообще опустить.
~ "... необходимо запустить MythTV-setup для выполнения начальной
конфигурации/настройки".
Необязательно пословно переводить.

-- 
E.I.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20070929/5b304c27/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru