[Ubuntu-l10n-ptbr] Strings para revisão
Albino B Neto
binoanb em gmail.com
Quarta Maio 8 22:19:43 UTC 2013
Nao pedi para ser liberado. ;-)
Respeito as regras da comunidade.
Apenas informei q ajudo no Debian.
Obrigado. :-)
Albino B Neto
Envio via Mobile
albinopcs.wordpress.com
Em 08/05/2013 17:18, "Fábio Nogueira" <deb-user-ba em ubuntu.com> escreveu:
>
> Albino,
>
> Como podemos aprovar você se sua contribuição até o momento foram de
apenas duas strings apenas e não as mesma foram utilizadas os termos
corretos????
>
> Atenciosamente,
>
> ___
> Fábio "Elvis" Nogueira
> Ubuntu Member
> Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil
> Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil
> Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil
> Blog: http://blog.fnogueira.com.br | Jabber: ubuntuser em jabber.cz
> Twitter: http://twitter.com/ubuntuser | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net)
> Launchpad: https://launchpad.net/~fnogueira
>
>
> Em 8 de maio de 2013 15:35, Tiago Hillebrandt <tiagohillebrandt em ubuntu.com>
escreveu:
>
>> Sim, muito legal que venha colaborar conosco também. Entretanto lembro
que o procedimento de tradução do Ubuntu é diferente do Debian, portanto a
leitura é recomendada até para entender como o Launchpad funciona, quais
são os níveis de tradução, dentre outras coisas.
>>
>> Abraços,
>>
>>
>> Em 8 de maio de 2013 15:32, Albino B Neto <binoanb em gmail.com> escreveu:
>>
>>> Em 8 de maio de 2013 12:19, Fábio Nogueira <deb-user-ba em ubuntu.com>
escreveu:
>>> > Todos os revisores (tradutores oficiais) são o que são pelas suas
>>> > contribuições para o time ao longo do tempo, ou seja, suas traduções
estão
>>> > de acordo com a forma correta de traduzir o Ubuntu para o nosso
português
>>> > brasileiro.
>>>
>>> Em 8 de maio de 2013 12:56, Tiago Hillebrandt
>>> <tiagohillebrandt em ubuntu.com> escreveu:
>>> > [0] http://www.ubuntubrsc.com/ajude-processo-traducao-ubuntu.html
>>>
>>> Sou colaborador das traduções do Debian (tradução e revisão), e por
>>> isso resolvi ajuda o Ubuntu-Br.
>>>
>>> Obrigado pela ajuda de vcs ! ;-)
>>>
>>> Albino
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Tiago Hillebrandt
>> Ubuntu Member
>> Ubuntu Brazilian Community Council Member
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20130508/986bba37/attachment.html>
More information about the Ubuntu-l10n-ptbr
mailing list