<p>Nao pedi para ser liberado. ;-)</p>
<p>Respeito as regras da comunidade. </p>
<p>Apenas informei q ajudo no Debian.</p>
<p>Obrigado. :-)</p>
<p>Albino B Neto<br>
Envio via Mobile<br>
<a href="http://albinopcs.wordpress.com">albinopcs.wordpress.com</a><br></p>
<p>Em 08/05/2013 17:18, "Fábio Nogueira" <<a href="mailto:deb-user-ba@ubuntu.com">deb-user-ba@ubuntu.com</a>> escreveu:<br>
><br>
> Albino,<br>
><br>
> Como podemos aprovar você se sua contribuição até o momento foram de apenas duas strings apenas e não as mesma foram utilizadas os termos corretos????<br>
><br>
> Atenciosamente,<br>
><br>
> ___<br>
> Fábio "Elvis" Nogueira<br>
> Ubuntu Member<br>
> Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil<br>
> Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil<br>
> Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil<br>
> Blog: <a href="http://blog.fnogueira.com.br">http://blog.fnogueira.com.br</a> | Jabber: <a href="mailto:ubuntuser@jabber.cz">ubuntuser@jabber.cz</a><br>
> Twitter: <a href="http://twitter.com/ubuntuser">http://twitter.com/ubuntuser</a> | IRC: Ubuntuser (<a href="http://irc.freenode.net">irc.freenode.net</a>)<br>
> Launchpad: <a href="https://launchpad.net/~fnogueira">https://launchpad.net/~fnogueira</a><br>
><br>
><br>
> Em 8 de maio de 2013 15:35, Tiago Hillebrandt <<a href="mailto:tiagohillebrandt@ubuntu.com">tiagohillebrandt@ubuntu.com</a>> escreveu:<br>
><br>
>> Sim, muito legal que venha colaborar conosco também. Entretanto lembro que o procedimento de tradução do Ubuntu é diferente do Debian, portanto a leitura é recomendada até para entender como o Launchpad funciona, quais são os níveis de tradução, dentre outras coisas.<br>

>><br>
>> Abraços,<br>
>><br>
>><br>
>> Em 8 de maio de 2013 15:32, Albino B Neto <<a href="mailto:binoanb@gmail.com">binoanb@gmail.com</a>> escreveu:<br>
>><br>
>>> Em 8 de maio de 2013 12:19, Fábio Nogueira <<a href="mailto:deb-user-ba@ubuntu.com">deb-user-ba@ubuntu.com</a>> escreveu:<br>
>>> > Todos os revisores (tradutores oficiais) são o que são pelas suas<br>
>>> > contribuições para o time ao longo do tempo, ou seja, suas traduções estão<br>
>>> > de acordo com a forma correta de traduzir o Ubuntu para o nosso português<br>
>>> > brasileiro.<br>
>>><br>
>>> Em 8 de maio de 2013 12:56, Tiago Hillebrandt<br>
>>> <<a href="mailto:tiagohillebrandt@ubuntu.com">tiagohillebrandt@ubuntu.com</a>> escreveu:<br>
>>> > [0] <a href="http://www.ubuntubrsc.com/ajude-processo-traducao-ubuntu.html">http://www.ubuntubrsc.com/ajude-processo-traducao-ubuntu.html</a><br>
>>><br>
>>> Sou colaborador das traduções do Debian (tradução e revisão), e por<br>
>>> isso resolvi ajuda o Ubuntu-Br.<br>
>>><br>
>>> Obrigado pela ajuda de vcs ! ;-)<br>
>>><br>
>>>                                                                Albino<br>
>>><br>
>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>><br>
>>> Dicionários recomendados:<br>
>>><br>
>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>><br>
>>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>>><br>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>><br>
>>> --<br>
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> -- <br>
>> Tiago Hillebrandt<br>
>> Ubuntu Member<br>
>> Ubuntu Brazilian Community Council Member<br>
>><br>
>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>><br>
>> Dicionários recomendados:<br>
>><br>
>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>><br>
>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>><br>
>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>><br>
>> --<br>
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>><br>
><br>
><br>
> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
><br>
> Dicionários recomendados:<br>
><br>
> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a><br>
><br>
> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
><br>
> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
><br>
> --<br>
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
><br>
</p>