[Ubuntu-l10n-ptbr] Tradução de pacotes QtCurve

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quinta Março 31 01:59:16 UTC 2011


Olá Gabriel,

Pacote revisado e restando 93 itens.
Dica: enable = habilitar, enabled = habilitado e não ativado, em caso de
dúvida veja sempre o dicionários de termos que é passado em todos rodapés
deste lista de e-mais.

Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
Twitter: @AndreGondim
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2011/3/30 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>

> Boa noite
>
> Mais algumas strings do pacote QtCurve traduzidas.
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/kde-style-qtcurve/+pots/qtcurve/pt_BR/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0
>
> até masi
> --
> Gabriell H. R. Nascimento
> +55 38 9136 8857
> OpenPGP Key: 1E79122A
>
>
>
> Em 30 de março de 2011 11:15, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>
> Olá Gabriel,
>>
>> Pacote revisado e restando 132 itens.
>>
>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>
>> Abraços e vamos que vamos,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>>
>> 2011/3/29 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>
>>
>>>  Boa noite, lista.
>>>
>>> Traduzi mais algumas strings, mas ainda faltam muitas. Acho esse pacote
>>> meio confuso, não estou certo quanto a algumas traduções.
>>>
>>> Segue o link (traduzi umas 8 páginas):
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/kde-style-qtcurve/+pots/qtcurve/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0
>>>
>>> Vou ter que diminuir as atividades por aqui, tenho 3 provas próximas. Mas
>>> tento traduzir no tempo livre. (:
>>>
>>> Até mais.
>>> --
>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>> +55 38 9136 8857
>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110330/7b087913/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr