[Ubuntu-l10n-ptbr] Fwd: [Launchpad-translators] ExpoSong upcoming release

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quinta Junho 9 01:01:06 UTC 2011


Olá Bruno,

PSC = Para seu conhecimento, em inglês é, FYI = for your information.
Não me recordo para que serve o ExpoSong
Não é parte oficial do repositório Ubuntu.

Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!

Abraoçs e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
Twitter: @AndreGondim
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------



2011/6/8 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>:
> André,
>
> Algumas dúvidas:
>
> O que significa PSC?
> O que faz esse tal de ExpoSong?
> Ele é parte do repositório oficial do Ubuntu?
>
> On 6 June 2011 08:05, Clemente Junior <clmnt.jr em gmail.com> wrote:
>>
>> Bom dia!
>>
>> Segue algumas strings para revisão:
>>
>> Pacote:
>> https://translations.launchpad.net/exposong/trunk/+pots/exposong/pt_BR/
>>
>> Tive algumas dúvidas nesse pacote:
>>
>> "_ExpoSong Presentation" Apresentação _ExpoSong ou _Apresentação
>> ExpoSong".
>>
>> "Save and New" Coloquei Salvar e Adcionar outro.
>>
>> Em 05-06-2011 16:47, André Gondim escreveu:
>>
>> PSC,
>>
>> Abraços,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> Twitter: @AndreGondim
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>>
>>
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: Samuel Mehrbrodt <s.mehrbrodt em googlemail.com>
>> Date: Sun, Jun 5, 2011 at 16:36
>> Subject: [Launchpad-translators] ExpoSong upcoming release
>> To: launchpad-translators em lists.launchpad.net
>>
>>
>> Hi,
>>
>> we plan to release a new version of ExpoSong soon and I have uploaded
>> the new pot-file. There will be more strings until the final release,
>> but I think it might be good to start providing translation updates so
>> that there is not too much work when the release gets closer.
>>
>> https://translations.launchpad.net/exposong
>>
>> Thanks to all contributors!
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
>> Post to     : launchpad-translators em lists.launchpad.net
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>
>>
>> --
>> Clemente Junior
>>
>> "Para trilhar o caminho: olhe para o mestre,
>> siga o mestre, ande com o mestre,
>> olhe através do mestre, torne-se o mestre."
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>
>
>
> --
> [ ]'s
> Bruno J. Militão M.
> Enviado de
> Ubuntu Linux 11.04
> Natty Narwhal
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr