[Ubuntu-l10n-ptbr] Primeiras traduções para revisão e dúvidas

Enio Marconcini eniorm em gmail.com
Quinta Dezembro 29 00:09:22 UTC 2011


Gabriell, quais são as traduções mais importantes que precisa de prioridade?

att

2011/12/28 Gabriell Nascimento <gabriellhrn em gmail.com>

> Olá, Jorge.
>
> Pacote revisado e restando 10 itens.
>
> Dica:
> Nós usamos as regras da Academia Brasileira de Letras, então nós só usamos
> maiúsculas em início de frase e em nomes próprios. Exemplo: Open File ==
> Abrir arquivo (e não Abrir Arquivo).
>
> Dê uma lida nas Boas práticas[0] e sempre que necessário use os
> dicionários recomendados[1].
>
> Até mais.
>
> [0] http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> [1] http://pt.open-tran.eu/
> http://pylyglot.org/
> --
> Gabriell Nascimento
>
>
>
> Em 26 de dezembro de 2011 22:39, Jorge Antonio Dias Romero <
> jorgepoa10 em yahoo.com.br> escreveu:
>
>>  Fábio e Gabriell,
>>
>> Obrigado pelos esclarecimentos e pela recepção!
>> De fato, o erro mencionado é este do link enviado pelo Gabriel.
>>
>> Atenciosamente,
>> Jorge Romero
>>
>>
>>
>> On 26-12-2011 22:28, Gabriell Nascimento wrote:
>>
>> Olá, Fábio e Jorge.
>>
>> Deve ter tido alguma confusão ao enviar os links, mas achei o erro que o
>> Jorge falou aqui:
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/194/+translate
>>
>> E, antes que eu me esqueça, seja bem-vindo, Jorge.
>>
>> Até mais
>> --
>> Gabriell Nascimento
>>
>>
>>
>> Em 26 de dezembro de 2011 22:23, Fábio Nogueira <deb-user-ba em ubuntu.com>escreveu:
>>
>>> Olá Jorge!
>>>
>>> Eu não achei o que você se refere na string 194...
>>> (
>>> https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/+pots/checkbox/pt_BR/194/+translate
>>> )
>>>
>>> De qualquer forma, podemos sim adequar as traduções de forma que haja
>>> uma melhor compreensão, sem alterar o contexto e o sentido da
>>> mensagem.
>>>
>>> Estarei à disposição.. ;)
>>>
>>> A Comunidade Ubuntu agradece o seu apoio!
>>>
>>> Fábio "Elvis" Nogueira
>>> Ubuntu: deb-user-ba em ubuntu.com | GNOME: fnogueira em gnome.org
>>> Jabber: ubuntuser em jabber.cz | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net)
>>> Novo blog: http://blog.fnogueira.com.br
>>> Salvador - Bahia - Brazil
>>>
>>>
>>>
>>> Em 26 de dezembro de 2011 21:48, Jorge Antonio Dias Romero
>>> <jorgepoa10 em yahoo.com.br> escreveu:
>>>  > Olá,
>>> >
>>> > Estou submetendo à revisão minhas primeiras traduções. Trata-se do
>>> pacote
>>> > checkbox para Ubuntu Precise Pangolin.
>>> >
>>> > https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/+pots/checkbox/pt_BR
>>> >
>>> > Aproveito para tiras algumas dúvidas.
>>> >
>>> > Na string 194 há um pequeno no erro no original quanto à numeração dos
>>> itens
>>> > (1,2,3,4,6). Como se trata de tradução, eu optei por manter de acordo
>>> com o
>>> > original porque não prejudica a compreensão.
>>> >
>>> > Já na string 199, creio que ficou faltando a palavra "test" na frase
>>> "This
>>> > will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted
>>> > devices..." (especialmente pelo contexto dos outros testes)
>>> >
>>> > Neste outro caso, achei que manter no original ia prejudicar a
>>> compreensão e
>>> > acabei colocando a palavra "teste" na tradução.
>>> >
>>> > Qual é o procedimento a ser adotado em casos como estes? Alterar o
>>> código
>>> > original? É possível corrigir na tradução?
>>> >
>>> > Atenciosamente,
>>> > Jorge Antonio Dias Romero
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>> >
>>> > Dicionários recomendados:
>>> >
>>> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>> >
>>> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>> >
>>> > Mais sobre o Time de Tradução:
>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>> >
>>> > --
>>> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> > Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
*ENIO RODRIGO MARCONCINI*
@eniomarconcini <http://twitter.com/eniomarconcini>
skype: eniorm
facebook.com/eniomarconcini <http://www.facebook.com/eniomarconcini>

*"H**ave a trouble with windows: reboot!*

*Have a trouble with unix: be root!"*
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20111228/dd571fbc/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr