[Ubuntu-l10n-ptbr] Primeiras traduções para revisão e dúvidas

Jorge Antonio Dias Romero jorgepoa10 em yahoo.com.br
Terça Dezembro 27 00:39:56 UTC 2011


Fábio e Gabriell,

Obrigado pelos esclarecimentos e pela recepção!
De fato, o erro mencionado é este do link enviado pelo Gabriel.

Atenciosamente,
Jorge Romero


On 26-12-2011 22:28, Gabriell Nascimento wrote:
> Olá, Fábio e Jorge.
>
> Deve ter tido alguma confusão ao enviar os links, mas achei o erro que 
> o Jorge falou aqui:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/194/+translate
>
> E, antes que eu me esqueça, seja bem-vindo, Jorge.
>
> Até mais
> --
> Gabriell Nascimento
>
>
>
> Em 26 de dezembro de 2011 22:23, Fábio Nogueira 
> <deb-user-ba em ubuntu.com <mailto:deb-user-ba em ubuntu.com>> escreveu:
>
>     Olá Jorge!
>
>     Eu não achei o que você se refere na string 194...
>     (https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/+pots/checkbox/pt_BR/194/+translate)
>
>     De qualquer forma, podemos sim adequar as traduções de forma que haja
>     uma melhor compreensão, sem alterar o contexto e o sentido da
>     mensagem.
>
>     Estarei à disposição.. ;)
>
>     A Comunidade Ubuntu agradece o seu apoio!
>
>     Fábio "Elvis" Nogueira
>     Ubuntu: deb-user-ba em ubuntu.com <mailto:deb-user-ba em ubuntu.com> |
>     GNOME: fnogueira em gnome.org <mailto:fnogueira em gnome.org>
>     Jabber: ubuntuser em jabber.cz <mailto:ubuntuser em jabber.cz> | IRC:
>     Ubuntuser (irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>)
>     Novo blog: http://blog.fnogueira.com.br
>     Salvador - Bahia - Brazil
>
>
>
>     Em 26 de dezembro de 2011 21:48, Jorge Antonio Dias Romero
>     <jorgepoa10 em yahoo.com.br <mailto:jorgepoa10 em yahoo.com.br>> escreveu:
>     > Olá,
>     >
>     > Estou submetendo à revisão minhas primeiras traduções. Trata-se
>     do pacote
>     > checkbox para Ubuntu Precise Pangolin.
>     >
>     >
>     https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/+pots/checkbox/pt_BR
>     >
>     > Aproveito para tiras algumas dúvidas.
>     >
>     > Na string 194 há um pequeno no erro no original quanto à
>     numeração dos itens
>     > (1,2,3,4,6). Como se trata de tradução, eu optei por manter de
>     acordo com o
>     > original porque não prejudica a compreensão.
>     >
>     > Já na string 199, creio que ficou faltando a palavra "test" na
>     frase "This
>     > will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted
>     > devices..." (especialmente pelo contexto dos outros testes)
>     >
>     > Neste outro caso, achei que manter no original ia prejudicar a
>     compreensão e
>     > acabei colocando a palavra "teste" na tradução.
>     >
>     > Qual é o procedimento a ser adotado em casos como estes? Alterar
>     o código
>     > original? É possível corrigir na tradução?
>     >
>     > Atenciosamente,
>     > Jorge Antonio Dias Romero
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >
>     > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>     >
>     > Dicionários recomendados:
>     >
>     > VP: http://vp.taylon.eti.br/
>     >
>     > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>     >
>     > Mais sobre o Time de Tradução:
>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>     >
>     > --
>     > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>     > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>     > Histórico, descadastramento e outras opções:
>     > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>     Dicionários recomendados:
>
>     VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>     Mais sobre o Time de Tradução:
>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>     --
>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>     Histórico, descadastramento e outras opções:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20111226/d01ab942/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr