[Ubuntu-l10n-ptbr] Revisão do pacote "onboard"

Enio Marconcini eniorm em gmail.com
Terça Dezembro 20 23:07:35 UTC 2011


interessante!
não sabia deste programa de teclado virtual, tenho me perdido em algumas
traduções em vista de eu usar por padrão o ubuntu em inglês, hoje mesmo
tive que tirar algumas dúvidas com o colega de trabalho ao meu lado que usa
o ubuntu em português rsrs

abraços

2011/12/20 Gabriell Nascimento <gabriellhrn em gmail.com>

> Olá, Adriano.
>
> Pacote revisado e fechado.
>
> ***'* e *"* são comandos para apóstrofo ( ' ) e aspas ( " ),
> respectivamente.
>
> *Hover* pode ser traduzido como *suspensa* e *Sticky* como *fixo*. *
> Layoute* pode ser traduzido como *leiaute* ou *disposição*.
>
> O Onboard é o nome de um programa de teclado virtual.
>
> Realmente algumas strings estavam difíceis. Sobre o Ciclo de Lançamento,
> tem sim um tempo para revisar as traduções, mas eu não sei quanto tempo,
> nem a data.
>
>
> Até mais
> --
> Gabriell Nascimento
>
>
>
> Em 19 de dezembro de 2011 17:05, Adriano Steffler <
> adrianosteffler em live.com> escreveu:
>
>>  Olá,
>>
>> Solicito a revisão do pacote <
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/onboard/+pots/onboard/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated
>> >.
>>
>> Fiquei em dúvida no caso das seguintes strings (marquei em negrito o que
>> causou a dúvida):
>>
>> Show tool-tips for the *keyboard's* buttons.
>>
>> *"Sticky"* mode for keyboard and floating icon. (nesse caso,
>> traduzi sticky por aderência, mas me pareceu muito estranho...)
>>
>> "*Sticky*" mode for keyboard and floating icon. (idem!)
>>
>> Hide *Hover Click window* (Ocultar janela de pairar clique??? - ficou
>> estranhíssimo...)
>>
>> Hide the system-provided hover click window while Onboard is running.
>> (idem!; além disso: quando fala em Onboard, trata-se, nesse caso, de um
>> teclado na tela??).
>>
>> Enable Hover Click window on exit (ibidem!)
>>
>> *{description} '{filename}*' not found yet, retrying in default paths
>> (devo traduzir {description} e '{filename}'???)
>>
>> unable to locate '{filename}', loading default {description} instead
>> (idem!)
>>
>> (e outros casos com {description} '{filename}', e também '{filepath}'
>>
>> Refreshing pango *layout*, new font dpi setting is '{}' (traduzi layout
>> pelo aportuguesamento leiaute, conforme o artigo disponível em <
>> http://www.ime.usp.br/~kon/Alunos/traducao.html>. O que acham?)
>>
>> Essa foi por enquanto a tradução mais complicada que vi... Eu acho que
>> traduzir Hegel do alemão ainda é mais fácil :-)... Ao traduzir, percebo que
>> muitas traduções ficam imprecisas/imperfeitas pelo fato de não poderem ser
>> analisadas num contexto. Por falar nisso, nas atualizações da versão Alfa,
>> as traduções são disponibilizadas semanalmente, ou estou enganado? Em caso
>> afirmativo, acredito que seria bom, pois seria possível revisar as
>> traduções antes da versão final.
>>
>> Atenciosamente,
>>
>> Adriano Steffler
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
*ENIO RODRIGO MARCONCINI*
@eniomarconcini <http://twitter.com/eniomarconcini>
skype: eniorm
facebook.com/eniomarconcini <http://www.facebook.com/eniomarconcini>

*"H**ave a trouble with windows: reboot!*

*Have a trouble with unix: be root!"*
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20111220/cf6ea5b3/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr