[Ubuntu-l10n-ptbr] Fechar o Chromium
Gabriell H. R. Nascimento
gabriel.elric em gmail.com
Segunda Abril 4 00:20:24 UTC 2011
Olá, pessoal.
Mais algumas strings traduzidas.
https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=untranslated
--
Gabriell H. R. Nascimento
Em 3 de abril de 2011 18:55, André Gondim <andregondim em ubuntu.com> escreveu:
> Olá Bruno,
>
> Pacote revisado e restando 71 itens para ser fechado.
>
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2011/4/3 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>
>
>> Pequena contribuição minha para o Chromium. :)
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=new_suggestions
>> <https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=untranslated>
>>
>> 2011/4/2 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
>>
>>> Olá Tradutores,
>>>
>>> Pacotes revisado e restando 104 itens.
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/
>>>
>>> Lembrem-se, você fazem o Ubuntu!!!
>>>
>>> Abraços e vamos que vamos,
>>> -------------------------------------------------
>>> André Gondim
>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>> OpenPGP keys: C9721403
>>> -------------------------------------------------
>>>
>>>
>>> 2011/4/2 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>
>>>
>>> Mais algumas strings no Chromium.
>>>>
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>>>
>>>> --
>>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>>> +55 38 9136 8857
>>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Em 2 de abril de 2011 11:23, Gabriell H. R. Nascimento <
>>>> gabriel.elric em gmail.com> escreveu:
>>>>
>>>> Bom dia.
>>>>>
>>>>> Tem um pacote com sugestões em todas as strings. Só falta revisar.
>>>>>
>>>>>
>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/inspector-strings/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0
>>>>>
>>>>> Até mais.
>>>>> --
>>>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>>>> +55 38 9136 8857
>>>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Em 2 de abril de 2011 10:41, Gilberto Martins <
>>>>> gsilva.martins em gmail.com> escreveu:
>>>>>
>>>>> Bom dia.
>>>>>>
>>>>>> Algumas strings traduzidas para o Chromium:
>>>>>>
>>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/
>>>>>>
>>>>>> Meus sinceros agradecimentos ao Guilherme Pilotti pela sua ajuda!
>>>>>>
>>>>>> Gilberto Martins
>>>>>>
>>>>>> MSN: g.martins em pobox.com
>>>>>> Skype: g.martins
>>>>>> Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
>>>>>> Blog: http://linuxdrops.blogspot.com
>>>>>> Blog: http://livresocial.blogspot.com
>>>>>> Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
>>>>>>
>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>
>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>
>>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>>
>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>
>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>> --
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>
>>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> []'s
>> Bruno J. Militão Medeiros
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110403/3e556253/attachment-0001.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr