[Ubuntu-l10n-ptbr] Fechar o Chromium
Bruno Medeiros
brunojmmedeiros em gmail.com
Domingo Abril 3 21:47:33 UTC 2011
Pequena contribuição minha para o Chromium. :)
https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=new_suggestions
<https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=untranslated>
2011/4/2 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> Olá Tradutores,
>
> Pacotes revisado e restando 104 itens.
>
>
> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/
>
> Lembrem-se, você fazem o Ubuntu!!!
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2011/4/2 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>
>
> Mais algumas strings no Chromium.
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>
>> --
>> Gabriell H. R. Nascimento
>> +55 38 9136 8857
>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>
>>
>>
>> Em 2 de abril de 2011 11:23, Gabriell H. R. Nascimento <
>> gabriel.elric em gmail.com> escreveu:
>>
>> Bom dia.
>>>
>>> Tem um pacote com sugestões em todas as strings. Só falta revisar.
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/inspector-strings/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0
>>>
>>> Até mais.
>>> --
>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>> +55 38 9136 8857
>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>
>>>
>>>
>>> Em 2 de abril de 2011 10:41, Gilberto Martins <gsilva.martins em gmail.com>escreveu:
>>>
>>> Bom dia.
>>>>
>>>> Algumas strings traduzidas para o Chromium:
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/
>>>>
>>>> Meus sinceros agradecimentos ao Guilherme Pilotti pela sua ajuda!
>>>>
>>>> Gilberto Martins
>>>>
>>>> MSN: g.martins em pobox.com
>>>> Skype: g.martins
>>>> Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
>>>> Blog: http://linuxdrops.blogspot.com
>>>> Blog: http://livresocial.blogspot.com
>>>> Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>
>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>> --
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
--
[]'s
Bruno J. Militão Medeiros
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110403/028a0b7b/attachment-0001.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr