[Ubuntu-l10n-ptbr] Nautilus
Kristian Gomes
kristiang em bol.com.br
Sexta Setembro 17 00:33:52 BST 2010
Há 10 pacotes do Nautilus que precisam de revisão:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/nautilus/+pots/nautilus/pt_BR/+translate
Abraço a todos,
Kristian.
Em Qui, 2010-09-16 às 20:01 -0300, André Gondim escreveu:
> Olá Tiago,
>
> Os tradutores são acompanhados e quando há uma regularidade e
> compromisso, é verificado a tradução, se usa os vocabulários padrões
> (que estão na assinatura da lista). E com a regularidade é convidado a
> ser revisor.
>
> Em caso de dúvida, é só avisar.
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2010/9/15 Tiago Vieira - tvieira.net <tiago em tvieira.net>:
> > Ola amigo,
> >
> >
> >
> > Eu fiz todos os passos, ja aceitei o contrato, ja mandei a assinatura, mas
> > mesmo assim eu não estou conseguindo fazer as traduções finais, somente as
> > sugestões. Mas me parece que eu teria que entrar em contato com a
> > administração do time, para que eu possa participar. Como que eu posso fazer
> > isso?
> >
> >
> >
> > Obrigado e Abraços
> >
> > On Wed, 15 Sep 2010 21:04:57 -0300, Rosinaldo Araújo Lima
> > <fuzinaldo em gmail.com> wrote:
> >
> > Olá, meu amigo. Deus te abençoe.
> >
> > você pode visitar esse endereço: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-pt-br,
> > acho que pode te ajudar.
> >
> > Abraço.
> >
> > 2010/9/15 Tiago Vieira - tvieira.net <tiago em tvieira.net>
> >>
> >> Ola a todos,
> >>
> >>
> >>
> >> Essa a minha primeira mensagem na lista. E gostaria de saber como que eu
> >> posso me tornar um tradutor oficial dos pacotes do Ubuntu, não somente dar
> >> sugestões de tradução mais sim enviar as "Current Portuguese".
> >>
> >>
> >>
> >> Grato
> >>
> >> --
> >>
> >> Tiago Vieira
> >>
> >> http://www.tvieira.net
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>
> >
> >
> >
> > --
> >
> > Tiago Vieira
> >
> > http://www.tvieira.net
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr