[Ubuntu-l10n-ptbr] Res: Sugestão para traduções
Tiago Hillebrandt
tiagoscd em yahoo.com.br
Quarta Julho 7 20:23:03 BST 2010
Boa tarde Gilberto,
O sentido dessa string depende muito da utilidade do pacote do qual ela foi
retirada. De qual você a retirou?
Grande abraço,
Tiago Hillebrandt
________________________________
De: Gilberto Martins <gsilva.martins em gmail.com>
Para: Brazilian translators list <ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
Enviadas: Quarta-feira, 7 de Julho de 2010 8:23:35
Assunto: [Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestão para traduções
Bom dia a todos.
Qual seria a melhor tradução para source na frase a seguir:
You have to source your script before you run the client tools
Sds
Gilberto Martins
MSN: g.martins em pobox.com
Skype: g.martins
Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
Blog: http://linuxdrops.blogspot.com/
Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100707/1f0a80dd/attachment.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr