[Ubuntu-l10n-ptbr] Novas sugestões de tradução

Rainer Oliveira rainercoliveira em gmail.com
Sexta Setembro 11 17:17:14 BST 2009


Ah, obrigado André e Ursula!

Queria saber (mais) uma coisa... 
Sei que todos os pacotes para tradução são importantes, mas tenho o
karmic instalado aqui e vi que algumas coisas "críticas" ainda não estão
traduzidas, tipo o "novo" instalador ainda não está todo traduzido e
aquele applet que traz o nome do usuário com as funções de desligar,
reiniciar etc também não está traduzido.
A pergunta é: existem alguns pacotes "mais importantes" que precisam ser
logo traduzidos? Queria saber quais são (se for possível) para poder
começar por esses...

E o firefox 3.5 em pt_br, quando vai ser? :)

Abraço a todos!

Em Qui, 2009-09-10 às 16:43 -0300, Ursula Junque escreveu:
> Oi Rainer,
> 
> 2009/9/10 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>:
> > Olá Rainer,
> >
> > Pacote revisado, ainda vou revisar as que estão como não traduzidas.
> >
> > Com relação ao wiki é um bug que espero em breve estar resolvido.
> 
> É um bug no Launchpad: https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/128324
> 
> >
> > Abraços e vamos que vamos,
> > -------------------------------------------------
> > André Gondim
> > E-mail: andregondim em ubuntu.com
> > Blog: http://andregondim.eti.br
> > OpenPGP keys: C9721403
> > -------------------------------------------------
> >
> >
> > 2009/9/10 Rainer Oliveira <rainercoliveira em gmail.com>
> >>
> >> Olá a todos!!
> >>
> >> Depois de algum tempo, voltando à lista :)
> >>
> >> Aqui vão algumas sugestões que fiz e outras que já fizeram para o Karmic
> >> (desculpe-me se já reportaram) esperando apenas revisão:
> >>
> >>
> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/pt_BR/+translate?start=30&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated
> >>
> >> Uma dúvida...
> >> Estou acessando o http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/KarmicPacotes
> >> e vi que alguns aparecem como strings não traduzidas. No entanto, quando
> >> clico nelas, aparece no launchpad que não há nenhuma string faltando...
> >> hum... por quê?
> >>
> >> Abraço!
> >>
> >> --
> >> Rainer Cunha Oliveira
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>
> >> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >
> > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> 
> 
> 
> -- 
> It's funny when things change so much, it's all state of mind.
> -- In Hiding, Pearl Jam
> 
> -----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
> Version: 3.1
> GAT/CS d- s: a-- C++ U+++ P L+++$ E- W++ N+ K- w-- PS+ PE Y+ PGP- t-
> 5? X R+ tv b+ DI++ D++ e++ h* r++>+++ z+++
> ------END GEEK CODE BLOCK-----
> 
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> 
> Dicionários recomendados: 
> 
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> 
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> 
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> 
-- 
Rainer Cunha Oliveira
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo não texto foi limpo...
Nome  : não disponível
Tipo  : application/pgp-signature
Tam   : 197 bytes
Descr.: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem
 assinada digitalmente
Url   : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090911/1edacfd7/attachment.pgp 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr