[Ubuntu-l10n-ptbr] tradução equivocada

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Terça Outubro 20 02:37:13 BST 2009


Olá joão,

Abri um bug para isso
https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/455957

Assim que tiver resposta do upstream mudo e informo.


Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/10/19 João Paulo de Seixas <joaopseixas em yahoo.com.br>

> Pessoal,
>
>        Meu irmão usa o Karmic num laptop e me mostrou uma tradução
> equivocada.
> No gnome-power-manager tem a expressão "Cell charge", que foi traduzida
> como "Carga do celular", quando, na verdade, se refere à célula da
> bateria do notebook.
>
>        Nesse pacote há realmente várias strings se referindo a telefone
> celular, mas essa string em especial não se refere ao aparelho móvel.
>
>        Fiz a sugestão para alteração da tradução, para "Carga da célula":
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gnome-power-manager/+pots/gnome-power-manager/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=cell+charge
>
>        Se alguém puder conferir.
>
> Abraços,
>
> João Paulo
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091019/4d64542b/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr