[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvida na traduçao
Paulo Roger
paulo.roger2005 em gmail.com
Terça Outubro 13 13:04:47 BST 2009
O pacote é esse aqui;
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/nagios-plugins/+pots/nagios-plugins/pt_BR/+translate?show=untranslated
Até,
Paulo Roger
2009/10/10 Wanderson Santiago dos Reis <wasare em gmail.com>
> 2009/10/9 Paulo Roger <paulo.roger2005 em gmail.com>:
> > Olá a todos,
> >
> > Estou traduzindo um pacote e me deparei com duas frase que não consigo
> > encontrar
> > um significado coerente, portanto peço ajuda à vcs:
> >
> > "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
> >
> > e
> >
> > "specified IP address. stickyport also ensure post stays the same."
> >
> > Uma é continuação da outra, e minha dúvida principal estão nas palavras
> > "sticky" e "stickport"
>
> Paulo,
>
> Informe-nos qual é o nome do pacote, vai ajudar na definição do
> sentido destas palavras.
>
>
> --
> Atenciosamente,
> Wanderson Santiago dos Reis
> -o) wasare (a) gmail.com
> /\\ Linux User # 277298
> _\_V http://www.tutolivre.net
> http://www.wasare.net
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091013/a826a128/attachment.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr