[Ubuntu-l10n-ptbr] Opinião - Tradução do termo Ubuntu Software Center

Onilton Maciel oniltonmaciel em gmail.com
Terça Outubro 13 03:39:23 BST 2009


Rainer, acho que você não entendeu bem o que eu falei... Se você parar
e ler minha mensagem novamente, vai perceber que minha opinião é
idêntica à sua :)

2009/10/10 Felipe Zorzo <felipe.b.zorzo em gmail.com>:
> Compartilho da mesma opinião do Rainer, creio que "Central de Programas do
> Ubuntu" a melhor opção.
> E não acho que ficou estranho o "de" e "do" na mesma expressão...
>
> 2009/10/10 Rainer Oliveira <rainercoliveira em gmail.com>
>>
>> Tenho uma opinião diferente.
>>
>> Navegador Web Firefox dá a entender que o nome do navegador da web é
>> "firefox";
>> Mensageiro da Internet Pidgin quer dizer que o nome do mensageiro da
>> internet é "pidgin";
>> o mesmo para Reprodutor de músicas Rythmbox...
>>
>> Assim, Central de Programas Ubuntu dá a entender que o nome da central
>> de programas é "Ubuntu", o que não me parece tecnicamente correto.
>>
>> Pelo menos é o que eu acho.
>>
>> Abraço!
>>
>> Em Sáb, 2009-10-10 às 14:12 -0400, Onilton Maciel escreveu:
>> > Acho o "Central de Programas do Ubuntu" um pouco melhor, no entanto
>> > usar o "de" e "do" no mesmo nome ficou meio feio... Mas paciência...
>> > =/
>> >
>> > Pelo menos achei melhor que usar
>> > "Central de Programas Ubuntu"
>> >
>> > Pois assim que vejo essa frase eu associo que o nome da Central de
>> > Programas é Ubuntu (embora seja óbvio que não).
>> >
>> > Isso acontece porque:
>> >
>> > Navegador Web Firefox
>> > Mensageiro da Internet Pidgin
>> > Reprodutor de músicas Rhythmbox
>> >
>> > Perceba que todas as vezes que temos um nome descrevendo o que o
>> > aplicativo é seguido de um outro nome (no final) não acompanhado de
>> > "do", significa que aquele é o nome original do aplicativo.
>> >
>> > Para evitar essa, de certa forma, ambiguidade e inconsistência,
>> > prefiro a primeira opção. :)
>> >
>> > Mas que escolhamos a melhor! :)
>> >
>> > 2009/10/10 Fabio Bugnon <fbugnon em gmail.com>:
>> > > Obrigado Teylo,
>> > >
>> > > Vamos deixar a votação aberta até sexta feira próxima (16/10) e
>> > > divulgar na
>> > > comunidade do livre, certo?
>> > >
>> > > Abraços,
>> > >
>> > > Fabio
>> > >
>> > > 2009/10/10 Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar em gmail.com>
>> > >>
>> > >> E vamos para o segundo turno: http://3.ly/enqueteubuntu
>> > >>
>> > >> abraços...
>> > >>
>> > >> ··• Teylo Laundos Aguiar
>> > >> ··• e-mail / gTalk: teylo.aguiar em gmail.com
>> > >> ··• irc: oanjo (network) irc.freenode.net
>> > >> ··• msn: teyloanjo em hotmail.com
>> > >> ··• icq#: 28960972
>> > >>
>> > >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>> > >>
>> > >> Dicionários recomendados:
>> > >>
>> > >> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>> > >>
>> > >> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>> > >>
>> > >> Mais sobre o Time de Tradução:
>> > >> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>> > >>
>> > >> --
>> > >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> > >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> > >> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> > >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>> > >>
>> > >
>> > >
>> > > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>> > >
>> > > Dicionários recomendados:
>> > >
>> > > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>> > >
>> > > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>> > >
>> > > Mais sobre o Time de Tradução:
>> > > http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>> > >
>> > > --
>> > > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> > > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> > > Histórico, descadastramento e outras opções:
>> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>> > >
>> > >
>> >
>> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>> >
>> > Dicionários recomendados:
>> >
>> > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>> >
>> > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>> >
>> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>> >
>>
>>
>> --
>> Rainer Cunha Oliveira
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
> --
> Felipe Bernardo Zorzo
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr