[Ubuntu-l10n-ptbr] [Bulk] Re: Pequena dúvida.

Tiago Hillebrandt tiagoscd em yahoo.com.br
Terça Outubro 6 13:31:34 BST 2009


Olá!

Bom, faço das minhas palavras as do Henrique.

Também sou de Santa Catarina, só que estudo na UDESC, em São Bento do 
Sul - SC.

Grande abraço e boas energias,

-Tiago Hillebrandt



Henrique P Machado escreveu:
> Olá, Matheus.
>
> Em primeiro lugar, em nome do time de tradução do Ubuntu em Português 
> Brasileiro, lhe dou as boas vindas. Fique à vontade para traduzir, 
> verifique os pacotes prioritários no wiki[1] e quando surgir uma 
> dúvida, não hesite, pergunte mesmo! :)
>
> Particularmente respondendo à sua questão sobre a string em epígrafe: 
> Quando esta aparece explicitamente declarada desta forma, traduzimos 
> somente o texto, pois como você disse, esse deve ser um número de erro 
> do Bacula. Provavelmente os desenvolvedores quando se deparam com este 
> problema já sabem rapidamente o que fazer. Na dúvida, faça o seguinte: 
> consulte a documentação original do software e nos dê um alô, tudo bem?
>
> Um abraço,
>
> 2009/10/6 Matheus Bratfisch <matheusbrat em gmail.com>
>
>     Olá a todos,
>
>     Sou novo neste grupo porém já auxiliei em algumas traduções como a
>     do emesene e do unetbootuin. Hoje entrei no grupo e fui dar
>     sugestões na tradução do Bacula porém após algumas sugestões
>     feitas percebi que estava no piloto automatico e me surgiu uma
>     dúvida. Quando possuo algo como:
>
>     "3935 Device |%s| is blocked for unknown reason."
>
>     Quando se trata de números como esses a tradução é literal? É como
>     se fosse o número de um erro? A tradução que eu realizei foi:
>
>     "3935 Dispositivo %s está bloqueado por razões desconhecidas."
>
>     Isso está correto? Espero não ter feito nada errado.
>
>     Me apresentando um pouco, meu nome é Matheus Bratfisch moro
>     atualmente em Florianópolis e curso Ciencias da Computação na UFSC.
>
>     Att,
>     -- 
>     Matheus (X-warrior) Bratfisch.
>     http://matbra.com
>
> -- 
> Henrique P Machado
> ZehRique
>
> zehrique em ubuntu.com
> OpenPGP Keys: 0CE49BAA
>
> [1] http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/KarmicPacotes
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados: 
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>   




Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr