[Ubuntu-l10n-ptbr] Novato

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Sexta Outubro 2 01:23:44 BST 2009


Faço minhas as palavras do Teylo.

Abraços e qualquer dúvida manda pra lista,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/10/1 Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar em gmail.com>

> Conforme pode ser visto no Launchpad Brazilian Translators<https://edge.launchpad.net/%7Elp-l10n-pt-br>
> :
>
> *"Não esqueça de mandar o que fizer para a lista de tradutores[7] que você
> já deverá estar cadastrado[3] para que o que você fizer seja revisado e
> possa entrar na distribuição."
>
> [3] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> [7] ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> *
>
>
> Isto é, sempre que realizar uma traduzção faz-se necessário mandar o link
> do pacote (apenas do pacote e não de cadas string).
>
> Exemplo:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/fontforge/+pots/fontforge/pt_BR
>
>
> abraços...
>
> ··• Teylo Laundos Aguiar
> ··• e-mail / gTalk: teylo.aguiar em gmail.com
> ··• irc: oanjo (network) irc.freenode.net
> ··• msn: teyloanjo em hotmail.com
> ··• icq#: 28960972
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091001/82f1e2b8/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr