[Ubuntu-l10n-ptbr] Tradução desta imagem

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Terça Maio 19 19:12:24 BST 2009


Já deveria estar em pt_BR

https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/xulrunner-1.9/+pots/xulrunner/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=not+responding

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: 255FC60C
-------------------------------------------------


2009/5/18 Gerson "fserve" Barreiros <fserve em gmail.com>

> Alguém sabe como fazer a tradução desta imagem?
>
> http://img41.imageshack.us/img41/3200/capturadetelaclosefiref.png
>
> Não consigo achar pacote referente a isto.
>
> sem mais,
> --
>   (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on
>   the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that
>   meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to
>   program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman
>
> ===============================
> >Gerson "fserve" Barreiros
> >aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
> >Launchpad: https://launchpad.net/~fserve<https://launchpad.net/%7Efserve>
> >Linux registered user #299560
> ===============================
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090519/05429538/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr