Bugs door te lange vertalingen
Redmar
redmar op ubuntu-nl.org
Ma Apr 9 10:09:57 UTC 2012
Ik heb er nog eens over nagedacht, en misschien moeten we het wel gewoon
zo laten, zeker in combinatie met de documentatie etc.
Als we namelijk voor de volgende release van ubuntu, als deze bugs
hopelijk opgelost zijn, de strings weer terug zetten zullen die
veranderingen automatisch met alle versies van ubuntu gedeeld worden, en
dus ook met die van precise. En dan is 1) de bug weer terug in precise,
en 2) klopt de manual, de documentatie etc niet meer.
Dus misschien moeten we het gewoon maar zo laten, omdat dat we anders
als vertaalteam allemaal bij moeten houden en moeten zorgen dat er geen
vreemde dingen gebeuren.
Groet,
Redmar
Pjotr Kan schreef op ma 09-04-2012 om 11:06 [+0200]:
> Zeer vervelend probleem, dat beslist zo snel mogelijk bovenstrooms
> moet worden opgelost. Overigens heeft het niet alleen te maken met de
> compactheid van het Engels, maar meer met het feit dat de Engelsen
> samengestelde woorden los van elkaar schrijven, denk ik.... :-)
>
> Om er "omheen" te werken, zonder de vertaalkwaliteit aan te tasten,
> kunnen we misschien het volgende doen: lange woorden opsplitsen met
> streepje-plus-spatie. Het afgebroken deel zou dan, als het goed is, op
> de tweede regel terecht moeten komen.
>
> Voorbeeld:
> "Systeeminformatie" wordt dan: "Systeem- informatie".
> Dat zou dan als volgt moeten worden weergegeven in het venster van
> Systeeminstellingen:
> Systeem-
> informatie
>
> "Extra stuurprogramma's" wordt dan: "Extra stuur- programma's"
> Dat zou dan als volgt moeten worden weergegeven in het venster van
> Systeeminstellingen:
> Extra stuur-
> programma's
>
> Alleen een streepje werkt niet; het moet een streepje zijn dat wordt
> gevolgd door een spatie.
>
> Vroeger heb ik het zo weleens opgelost met namen van snelkoppelingen
> op het bureaublad, zelfs in de tijd dat ik alleen nog maar Windows
> gebruikte (W. had -heeft?- dat probleem ook, althans bij
> bureaubladsnelkoppelingen).
>
> Groet, Pjotr.
>
>
> Op 9 april 2012 09:18 heeft Redmar <redmar op ubuntu-nl.org> het volgende
> geschreven:
> > Hallo vertalers,
> >
> > Ik heb de volgende bugs gevonden die veroorzaakt worden doordat de
> > Nederlandse vertalingen langer zijn dan de Engelse:
> > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gtk+3.0/+bug/819994
> > https://bugs.launchpad.net/ubuntuone-control-panel/+bug/946626
> > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/unity/+bug/975018
> >
> > Ik stel voor dat we de vertalingen zo aanpassen dat deze bugs niet meer
> > optreden, zelfs als dat voor iets minder goede vertalingen zorgt. Wat
> > denken jullie daar van?
> >
> > Groet,
> > Redmar
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-nl mailing list
> > Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> > Instellingen of uitschrijven: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
> >
>
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 198 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20120409/989d01de/attachment.sig>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst