vertaling checksum

Hannie lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Ma Mrt 14 09:47:48 UTC 2011


Op 14-03-11 09:08, Tim Debie schreef:
>
> Goedenmorgen,
>
> Vandaag kwam ik in een vertaalregel ( https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-universe/nl/9295/+translate ) de term checksum tegen,
> er was een suggestie gedaan waarbij dit vertaald werd als "controlesom" .
> Hoe staan jullie tegenover deze vertaling?
> Op zich vind ik het een goede vertaling van hetgeen het woord daadwerkelijk betekent,maar ik twijfel eraan of we dit wel zouden moeten vertalen.
>
> Gaarne jullie reactie,
>
> Tim 		 	   		
Checksum zou ik niet vertalen.
Hannie





Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst