vertaling checksum
Rachid
rachidbm op gmail.com
Ma Mrt 14 09:11:18 UTC 2011
http://en.nl.open-tran.eu/suggest/checksum
Ik vind die vertaling wel oke.
2011/3/14 Tim Debie <co_ti op hotmail.com>
>
>
> Goedenmorgen,
>
> Vandaag kwam ik in een vertaalregel (
> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-universe/nl/9295/+translate) de term checksum tegen,
> er was een suggestie gedaan waarbij dit vertaald werd als "controlesom" .
> Hoe staan jullie tegenover deze vertaling?
> Op zich vind ik het een goede vertaling van hetgeen het woord daadwerkelijk
> betekent,maar ik twijfel eraan of we dit wel zouden moeten vertalen.
>
> Gaarne jullie reactie,
>
> Tim
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20110314/e01d83f6/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst