LibreOffice desktop entries up for translation
Redmar
redmar op ubuntu-nl.org
Vr Apr 15 07:13:59 UTC 2011
Hannie schreef op vr 15-04-2011 om 08:54 [+0200]:
> We praten hier over de tekst die in het menu Toepassingen komt te
> staan. Zoals ik al eerder zei is het nu als volgt: Kantoor >
> OpenOffice.org Tekstverwerker, Rekenblad, Presentatie. Nu wordt alleen
> OpenOffice.org vervangen door LibreOffice. De enige toevoeging hier is
> Math en daar zou ik zeggen: LibreOffice Formule-editor (of LO
> Formule). Het is wel interessant om te zien hoe het in andere talen is
> gedaan. Sommigen houden het bij LO Writer, Calc enz., maar ik vind dit
> voor een menu-item niet mooi. Anderen vertalen het, b.v.
> Textverarbeitung, Tekstbehandler enz. Ik zou dus alles wat in het menu
> komt te staan vertalen. Ik begrijp niet precies wat je bedoelt met :
> Dus we vertalen de helft wel en de helft niet?
> Hannie
Het lijkt er op dat het nu al te laat is, die strings zitten niet in een
langpack, en moeten dus voor de NonLangPackTranslationDeadline gedaan
worden:
The LibreOffice desktop entries (shown in the Unity launcher and in the
classic desktop), along with their Unity quicklists (shown when
right-clicking on the launcher icon) are up for translation in the wiki:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeBase
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeCalc
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeDraw
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeImpress
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeMath
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeStartcenter
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeWriter
Please remember that the deadline for translating this is tomorrow
(NonLanguagePackTranslationDeadline).
Die mail is van 2 dagen geleden, dus nu is het te laat
>
> Op 14-04-11 12:51, Rachid schreef:
> > Dag Hannie,
> >
> >
> > Dus we vertalen de helft wel en de helft niet?
> > Wouter zegt alles zo te laten.
> >
> >
> > Het maakt mij niet zoveel uit. Als we maar een uniforme vertaling
> > hanteren....
> >
> > 2011/4/14 Hannie <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>
> > Ik zou voor Math Formule-editor gebruiken.
> >
> > Hieronder even een opsomming van de onderdelen van Open
> > Office:
> >
> >
> > Het bevat de volgende modules:
> >
> > * Writer (tekstverwerking en HTML editor).
> > * Calc (werkblad, ofwel spreadsheet).
> > * Draw (tekenmodule voor vectorgrafiek).
> > * Impress (presentatie).
> > * Formule-editor
> > * Database
> >
> > Op 13-04-11 17:25, Rachid schreef:
> > > Dat had ik al gedaan. Maar Math ken ik niet, en kan ik
> > > hier niet terugvinden.
> > >
> > > 2011/4/13 redacted op example.com <redacted op example.com>
> > > Ik zou gewoon de termen "Rekenblad",
> > > "Tekstverwerker" en "Presentatie" hanteren, zoals
> > > die ook gebruikt worden bij OpenOffice.org.
> > >
> > > Op 13 april 2011 16:18 schreef Gerhard Burger
> > > <burger.ga op gmail.com> het volgende:
> > > Is dat niet gewoon een programma naam?
> > > Volgens mij worden de LibreOffice namen
> > > niet vertaald (althans volgens mij ben ik
> > > veel strings tegengekomen waar ze niet
> > > vertaald werden)
> > >
> > >
> > > On 04/13/2011 02:57 PM, Rachid wrote:
> > > > Dag,
> > > > Ik heb de desktop entries op de wiki
> > > > vertaald, maar nog 1 vraag. Hoe vertalen
> > > > we LibreOffice Math?
> > > > Zelf denk ik aan LibreOffice formules.
> > > > De tekst die er verder bij hoort:
> > > > || LibreOffice Math || Create and edit
> > > > scientific formulas and equations.||
> > > > Formula Editor || New Formula ||
> > > >
> > > >
> > > > Groeten,
> > > > Rachid.
> > > >
> > > > On Wed, Apr 13, 2011 at 1:27 PM, David
> > > > Planella <david.planella op ubuntu.com>
> > > > wrote:
> > > > Hi translators,
> > > >
> > > > I'm resending this, as I've
> > > > realised I was perhaps not very
> > > > clear on my
> > > > last e-mail on this subject.
> > > >
> > > > The LibreOffice desktop entries
> > > > (shown in the Unity launcher and
> > > > in the
> > > > classic desktop), along with
> > > > their Unity quicklists (shown
> > > > when
> > > > right-clicking on the launcher
> > > > icon) are up for translation in
> > > > the wiki:
> > > >
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeBase
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeCalc
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeDraw
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeImpress
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeMath
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeStartcenter
> > > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeWriter
> > > >
> > > > Please remember that the
> > > > deadline for translating this is
> > > > tomorrow
> > > > (NonLanguagePackTranslationDeadline).
> > > >
> > > > Thanks!
> > > >
> > > > Cheers,
> > > > David
> > > >
> > > > --
> > > > David Planella
> > > > Ubuntu Translations Coordinator
> > > > www.ubuntu.com /
> > > > www.davidplanella.wordpress.com
> > > > www.identi.ca/dplanella /
> > > > www.twitter.com/dplanella
> > > >
> > > > --
> > > > ubuntu-translators mailing list
> > > > ubuntu-translators op lists.ubuntu.com
> > > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Ubuntu-l10n-nl mailing list
> > > Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> > > Instellingen of uitschrijven:
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Ubuntu-l10n-nl mailing list
> > > Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> > > Instellingen of uitschrijven:
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
> > >
> > >
> >
> >
> >
> >
>
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 198 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20110415/d79a738c/attachment.sig>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst