Pakketomschrijvingen vertalen via Nightmonkey: waarom vertalen we aleen main?
REDACTED
redacted op example.com
Zo Mrt 14 11:47:39 UTC 2010
Beste vertalers,
in de taakverdeling staat vermeld dat alleen pakketomschrijvingen uit
de groep "main" vertaald moeten worden. Ik snap hier echter de logica
niet van, aangezien veel software uit main reeds geïnstalleerd is. In
plaats van main-items te vertalen, kunnen we beter items uit
multiverse en universe vertalen, lijkt me. Wat vinden jullie ervan?
Selecteer maar eens voor de grap "multiverse" of "universe"in
Nightmonkey: http://nightmonkey.ubuntu.hu/
--
Sander
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst