Forum: subsectie Vertalingen

lafeber-dumoleyn2 lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Ma Dec 20 16:10:54 UTC 2010


Hallo Rachid,
Ik heb nog even gewacht op meer reacties hierop, maar na die van Martend 
(dank, Martend) kwam er geen meer.
Kan jij ervoor zorgen dat de tekst gewijzigd wordt? Je kunt dan "via 
meld hier..." weglaten.
Het topic "vertalers gezocht" zou ik zo laten of wijzigen in "Lid worden 
van het vertaalteam".
Wat ik eigenlijk wel mooi zou vinden is als er een koppeling naar de url 
van onze vertaalteamhoofdpagina bovenaan komt te staan. Deze is ook te 
vinden in "vertalers gezocht", maar ook mensen die algemene informatie 
zoeken over het VT kunnen dan rechtstreeks naar onze pagina gedirigeerd 
worden. Je hoeft het hier niet mee eens te zijn, hoor, het is gewoon 
iets wat ik zelf wel mooi zou vinden. Je mag natuurlijk ook de tekst 
"vertalers gezocht" wijzigen in  "Lid worden van het vertaalteam".
vr.gr.
Hannie

Op 18-12-10 16:51, Rachid schreef:
> Dag Hannie,
>
> Je voorstel is een stuk beter. Het laatste (via meld hier...) mag wat 
> mij betreft weg. Je krijgt dan:
> "Hier vind je contactgegevens en mededelingen van het Ubuntu-vertaalteam.
> Je kunt hier discussiƫren over vertaalkwesties en vertaalfouten 
> doorgeven."
> Hoe je het kan doorgeven zie je vanzelf wanneer je doorklikt. Ik zal 
> in de gaten houden dat dit op de juiste manier gebeurt. Ik heb nu ook 
> moderatorrechten op dit gedeelte dus kan dingen verplaatsen als mensen 
> het niet op de gewenste manier doen.
>
> Wat betreft info en link naar de wiki. Er is al een topic vertalers 
> gezocht 
> <http://forum.ubuntu-nl.org/vertalingen/vertalers-gezocht%21-50567/>. 
> Misschien kunnen we de titel hiervan aanpassen zodat het duidelijker 
> is dat je hier ook meer info over het team kan vinden.
>
> Groeten,
> Rachid.
>
>
> 2010/12/18 lafeber-dumoleyn2 <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl 
> <mailto:lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>>
>
>     Beste medevertalers,
>     Op dit moment is er op het forum een subsectie met de volgende tekst.
>
>     Vertalingen
>     Nederlandse taalfout gevonden? Geef het door en help op deze
>     manier mee
>     met het correct vertalen van Ubuntu/Kubuntu!
>
>     Ik vind dat de begeleidende tekst niet de lading dekt, want deze
>     sectie
>     is voor veel meer bedoeld dan fouten melden.
>
>     Ik zal hieronder een voorstel doen voor een andere tekst met het
>     verzoek
>     of jullie dit willen bekijken, beoordelen en eventueel
>     verbeteren/wijzigen.
>
>     Vertalen
>     Hier vind je contactgegevens en mededelingen van het
>     Ubuntu-vertaalteam.
>     Je kunt hier discussiƫren over vertaalkwesties en vertaalfouten
>     doorgeven via "Meld hier vertaalfouten".
>
>     Enkele opmerkingen van mij:
>     - volgens mij worden op het forum mensen wel getutoyeerd;
>     - het blijkt dat mensen bij het melden van fouten een nieuw onderwerp
>     starten. Dat is niet de bedoeling, dus hoop ik met de toevoeging via
>     "Meld hier vertaalfouten" mensen eraan te herinneren.
>     - Ik stel voor om bovenin een verwijzing te maken naar onze
>     wiki-pagina
>     en misschien nog (heel kort) wat andere gegevens.
>
>     Groeten,
>     Hannie
>
>
>     --
>     Ubuntu-l10n-nl mailing list
>     Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com>
>     Instellingen of uitschrijven:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>


------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20101220/d5d56e21/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst