[Gruppo traduzione] I: Re: R: Re: Traduzione della documentazione
Dario Cavedon
dcavedon a gmail.com
Ven 27 Set 2013 10:35:10 UTC
Il 25 settembre 2013 13:00, gfrisani a libero.it <gfrisani a libero.it> ha scritto:
>>... Ho notato solo che "software repository" a volte viene tradotto come
> "archivio di software" oppure "sorgente di software", non so se sia il caso di
> uniformare le traduzioni.
>
> Normalmente non trovo tradotto nè repository nè software.
>
> Gli altri cosa ne pensano?
Non ricordo come è tradotto su Softare Center, ma mi sembra repository
sia tradotto in "sorgenti".
Dario
More information about the ubuntu-l10n-it
mailing list