[Gruppo traduzione] R: Re: Codice di Condotta v2.0
sabba06 a hotmail.it
sabba06 a hotmail.it
Mer 6 Feb 2013 00:22:24 UTC
Ho corretto un paio di errori di battitura.
Io avrei tradotto queste espressioni in modo leggermente diverso, ditemi se vi sembra meglio:
- Titolo: "Valorizzare la risolutezza, la chiarezza e il consenso":
"...quando non possono,..." -> "...quando non sia possibile";
- titolo "Credito":
"...ma si celebra i membri..." -> "...celebra i membri...";
Saluti,
Elisabetta
Ho completato la traduzione del CoC[1], qualcuno puņ darci un'occhiata?
Grazie, ciao!
[1] wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/CodiceCondotta
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20130206/2121a73b/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it