[Gruppo traduzione] R: Re: Codice di Condotta v2.0

sabba06 a hotmail.it sabba06 a hotmail.it
Mer 6 Feb 2013 00:22:24 UTC


Ho corretto un paio di errori di battitura.

Io avrei tradotto queste espressioni in modo leggermente diverso, ditemi se vi sembra meglio:

- Titolo: "Valorizzare la risolutezza, la chiarezza e il consenso":
  "...quando non possono,..." -> "...quando non sia possibile";

- titolo "Credito":
  "...ma si celebra i membri..." -> "...celebra i membri...";

Saluti,
Elisabetta



          Ho completato la traduzione del CoC[1], qualcuno puņ darci un'occhiata?

Grazie, ciao!



[1] wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/CodiceCondotta









-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20130206/2121a73b/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it