Ho corretto un paio di errori di battitura.<br><br>Io avrei tradotto queste espressioni in modo leggermente diverso, ditemi se vi sembra meglio:<br><br>- Titolo: "Valorizzare la risolutezza, la chiarezza e il consenso":<br>  "...quando non possono,..." -> "...quando non sia possibile";<br><br>- titolo "Credito":<br>  "...ma si celebra i membri..." -> "...celebra i membri...";<br><br>Saluti,<br>Elisabetta<br><br><br><br>          Ho completato la traduzione del CoC[1], qualcuno può darci un'occhiata?<br><blockquote><div dir="ltr"><div><br></div>Grazie, ciao!<br><br><br><br>[1] <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/CodiceCondotta">wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/CodiceCondotta</a><br>
<div><div><div><div class="gmail_extra"><br><br><br><br><br>
</div></div></div></div></div></blockquote><br>