[Gruppo traduzione] Consigli traduzione

Dario Cavedon dcavedon a gmail.com
Lun 19 Mar 2012 07:34:43 UTC


Il 18 marzo 2012 22:15, Luca Favero <luca.favero92 a gmail.com> ha scritto:
> Salve a tutti,
> Stavo traducendo i wallpapers di ubuntu 12.04 e mi sono trovato davanti alla
> espressione "Buck Off!"
> Letteralmente l'espressione vuol dire disarcionare.
> Ho suggerito anche nebbia in quanto lo sfondo mostra un alce immersa appunta
> nella nebbia..
> Come pensate dovrebbe essere tradotta?

Difficile dare un'alternativa, avrei bisogno di pių informazioni. Qual
č la frase (o espressione) da tradurre?

Dario



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it