[Gruppo traduzione] Fwd: [Launchpad-translators] Jmol release 12.2

Marco Buono marco.buono71 a gmail.com
Mer 24 Ago 2011 21:42:20 UTC


Concordo valter grazieeeee
Cap per me (aeronautico) era límite ma  e esatto calotta
Grande....
Tutto il resto concordo
Grazie mille.
Appena posso apporto le modifiche
Ciao
Marco
Il giorno 24/ago/2011 23:36, "Valter Mura" <valtermura a gmail.com> ha
scritto:
> In data domenica 21 agosto 2011 17:12:14, Marco Buono ha scritto:
>
>> ciao Milo,
>> Terminata la traduzione!
>>
>> E' solo da revisionare!
>
> Ciao Marco
>
> alcuni appunti:
>
> Cap >> Calotta?
>
> #317 Caps slice >> ritaglio o trancio di calotta? /
> s/Ignora MOs/Ignora MO (cosa č MO?)
>
> #318 Slice planes >> piani del ritaglio anziché piani ritagliati?
>
> #320 Ghost On (si sa cos'č questo Ghost?) - magari un: "Modo Ghost
attivo"?
>
> #327 Seleziona superfici (senza parentesi né plurale/singolare)
>
> #372 s/Vedere la Scheda Log/Vedere la scheda registro (e verificare che
"log"
> sia tradotto come "registro")
>
> #378 s/Si prega di controllare che si sta utilizzando un Jmol.jar che č
parte
> di una distribuzione completa di Jmol/Verificare che si stia utilizzando
un file
> Jmol.jar parte di una distribuzione completa di Jmol
>
>
> Ciao!
>
> --
> Valter
> Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
> *Open Source is better!*
> KDE: www.kde.org
> Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
> LibreOffice: www.libreoffice.org
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20110824/e390530c/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it