[Gruppo traduzione] Revisione Chromium Browser
Paolo Sammicheli
xdatap1 a ubuntu.com
Gio 14 Apr 2011 08:14:21 UTC
Alcuni commenti/chiarimenti.
Alle 22:53 del 13/4/2011, Milo Casagrande ha scritto:
> #10:
> Cosa si intende per "frame"?
È un componente di Chromium, quindi andava maiuscolo. Ho fatto una ricerca ed uniformato
nel resto del po.
> Prova a cercare, ma mi pare che hai usato sia "nuovamente" che "di
> nuovo" in giro per la traduzione, magari uniformare o uno o l'altro se
> si riesce.
uniformato su tutto il po
> #49:
> Hmmm?
L'ho rivista, c'era un typo. Adesso è:
- Not used in Chromium. Placeholder to keep resource maps in synch.
- Non usato in Chromium. Segnaposto per mantenere le mappe delle risorse sincronizzate.
Si tratta di un commento all'etichetta "Term of service" nel box About.
Per chi volesse andare avanti a revisionare c'è da continuare da qui:
http://goo.gl/XI5iQ
Ciao
--
Paolo Sammicheli
EMail: xdatap1(at)ubuntu.com
https://launchpad.net/~xdatap1
- Simplicity is the ultimate sophistication - Leonardo da Vinci
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it