[Gruppo traduzione] Dubbio traduzione

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Dom 2 Maggio 2010 20:33:22 BST


Il 02 maggio 2010 21.11, Riccardo Padovani <ricki.padovani a gmail.com>
ha scritto:
> La frase
> Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to
> use free and open source software, improve it, and pass it on.
>
> È da tradurre con free nel senso di gratis, quindi con:
> Le applicazioni base di Ubuntu sono tutte gratuite ed open source.
> Vogliamo che si usi software gratis ed open source, che lo si migliori,
> e che lo si distribuisca.
>
> O con libero, quindi con:
>
> Le applicazioni base di Ubuntu sono tutte libere ed open source.
> Vogliamo che si usi software libero ed open source, che lo si migliori,
> e che lo si distribuisca.
>
> Io propenderei per la seconda, però vorrei sentire il vostro parere...

Entrambe le interpretazioni potrebbero andare bene. L'unico modo per
sapere cosa si intende realmente è chiedere a chi a scritto quella
frase.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it