[Gruppo traduzione] Fwd: Help translating the LoCo Teams Best Practices and Guidelines
Valter Mura
valtermura a gmail.com
Dom 6 Giu 2010 11:04:55 BST
domenica 6 giugno 2010 Paolo Sammicheli ha scritto:
> Alle 20:47 del 5/6/2010, Valter Mura ha scritto:
> > Ciao, riviste e corrette alcune cosette, Milo l'ultima parola è tua!
> >
> > https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/i
> > t
>
> Ci sono alcune cose che non mi tornano:
>
> - LoCo alcune volte è femminile. Io l'ho sempre sentito al maschile, è un
> team, un gruppo.
> - "Curare la wiki della LoCo". Wiki è maschile
> - "Curare il sito dei forum". Nel resto del sito web italiano si parla "del
> forum" intendendo come il sito ospitante il forum, quindi li sarebbe
> "Curare il forum"
Grazie Paolo per i preziosi suggerimenti!
Ciao
--
Valter
Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it