[Gruppo traduzione] Fwd: Help translating the LoCo Teams Best Practices and Guidelines

Valter Mura valtermura a gmail.com
Dom 6 Giu 2010 11:04:55 BST


domenica 6 giugno 2010 Paolo Sammicheli ha scritto:

> Alle 20:47 del 5/6/2010, Valter Mura ha scritto:
> > Ciao, riviste e corrette alcune cosette, Milo l'ultima parola  tua!
> > 
> > https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/i
> > t
> 
> Ci sono alcune cose che non mi tornano:
> 
> - LoCo alcune volte  femminile. Io l'ho sempre sentito al maschile,  un
> team, un gruppo.
> - "Curare la wiki della LoCo". Wiki  maschile
> - "Curare il sito dei forum". Nel resto del sito web italiano si parla "del
> forum" intendendo come il sito ospitante il forum, quindi li sarebbe
> "Curare il forum"

Grazie Paolo per i preziosi suggerimenti!

Ciao
-- 
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it