[Gruppo traduzione] Fwd: Help translating the LoCo Teams Best Practices and Guidelines

Paolo Sammicheli xdatap1 a ubuntu.com
Dom 6 Giu 2010 10:56:27 BST


Alle 20:47 del 5/6/2010, Valter Mura ha scritto:
> Ciao, riviste e corrette alcune cosette, Milo l'ultima parola  tua!
> 
> https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/it

Ci sono alcune cose che non mi tornano:

- LoCo alcune volte  femminile. Io l'ho sempre sentito al maschile,  un team, un 
gruppo.
- "Curare la wiki della LoCo". Wiki  maschile
- "Curare il sito dei forum". Nel resto del sito web italiano si parla "del forum" 
intendendo come il sito ospitante il forum, quindi li sarebbe "Curare il forum"

Ciao
-- 
Paolo Sammicheli
EMail: xdatap1(at)ubuntu.com
https://launchpad.net/~xdatap1
- Simplicity is the ultimate sophistication - Leonardo da Vinci



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it