[Gruppo traduzione] Fwd: Help translating the LoCo Teams Best Practices and Guidelines
Paolo Sammicheli
xdatap1 a ubuntu.com
Dom 6 Giu 2010 10:56:27 BST
Alle 20:47 del 5/6/2010, Valter Mura ha scritto:
> Ciao, riviste e corrette alcune cosette, Milo l'ultima parola è tua!
>
> https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/it
Ci sono alcune cose che non mi tornano:
- LoCo alcune volte è femminile. Io l'ho sempre sentito al maschile, è un team, un
gruppo.
- "Curare la wiki della LoCo". Wiki è maschile
- "Curare il sito dei forum". Nel resto del sito web italiano si parla "del forum"
intendendo come il sito ospitante il forum, quindi li sarebbe "Curare il forum"
Ciao
--
Paolo Sammicheli
EMail: xdatap1(at)ubuntu.com
https://launchpad.net/~xdatap1
- Simplicity is the ultimate sophistication - Leonardo da Vinci
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it