[Gruppo traduzione] mountall
Milo Casagrande
milo a ubuntu.com
Dom 18 Apr 2010 17:58:57 BST
Il 18 aprile 2010 14.05, Sergio Zanchetta <primes2h a ubuntu.com> ha scritto:
>
> Allora:
> montaggio->abilitazione/connessione/collegamento/attivazione/preparazione/
>
> smontaggio-> disabilitazione/rilascio/disconnessione/disattivazione/
>
> Che ne dite di
> attivazione/rilascio
> abilitazione/rilascio
>
> Altre idee?
Se c'è da fare una scelta nel cambiare la traduzione va fatta con
termini che sia uno il "contrario" dell'azione dell'altro, "rilascio"
in questo caso non mi pare abbia molto a che fare.
Piuttosto coppie come:
Attivare/Disattivare
Abilitare/Disabilitare
> Quando abbiamo deciso poi cambio tutte le stringhe.
No, calma... leggi sotto.
> Tra l'altro a questo punto sarebbe bello cambiare e rendere più
> "umani" anche i monta/smonta ecc. che si trovano in nautilus e affini,
> ma questo è un'altro discorso.
Esatto, è un altro discorso ma va considerato in questo caso. Non
avevo di sicuro intenzione di infilare una modifica del genere a 4
giorni dalla deadline, era più uno spunto per far partire una
discussione che poi va estesa anche al TP. Se abbiamo un po' di
proposte, magari le presentiamo direttamente in mailing list del TP.
--
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it