[Gruppo traduzione] update-manager
Ciaolo
ranaldialessandro a gmail.com
Mar 15 Set 2009 08:41:54 BST
Milo Casagrande ha scritto:
> Il 12 settembre 2009 13.37, Ciaolo <ranaldialessandro a gmail.com> ha scritto:
>> Nuove stringhe tradotte:
>>
>> 101 come dobbiamo fare con questa???
>
> Usi una delle traduzioni suggerite nelle prime revisioni.
> Il pot che c'è nella coda di importazione presenta ancora l'errore.
> Lascio nuovamente un commento al bug.
>
>> 202
>
> Questa c'era anche in jaunty, ovviamente con 9.04 al posto di 9.10.
> Bastava guardare lì ;)
>
>> 286
>> 292 non sono sicuro del 3° punto per quanto riguarda software
>
> Alla stringa 16, la parte "This can be caused by" era stata tradotta
> con "La cause possono essere". Direi di usare quella.
>
> La prima frase credo non sia corretta comunque. Direi:
> Eseguire un avanzamento di versione parziale per installare...
>
> È un dialogo e c'è anche la possibilità di non eseguire l'avanzamento.
>
>> 293
>
> Eliminerei "…" e aggiungerei i tre puntini normali. Quello è il
> carattere unicode per i tre puntini, ma sono visualizzati in modo
> diverso rispetto tutto il resto e in italiano di solito usiamo i tre
> puntini standard...
>
>> 297
>
> In gnome-power-manager, "on battery (power)" è: "alimentato dalla
> batteria". Uniformare.
>
>> 344
>
> Direi:
> Per maggiori informazioni, consultare il bug n°279621 su bugs.launchpad.net.
>
> La forma "See ... details" viene solitamente tradotta con "Per
> maggiori informazioni, consultare..."
>
Fatto tutto
--
A. Ranaldi
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it