[Gruppo traduzione] Revisione apport
fg_em
fg_em a yahoo.it
Dom 11 Ott 2009 22:39:35 BST
> Message: 1
> Date: Sun, 4 Oct 2009 12:48:24 +0200
> From: Luca Ferretti
> Subject: Re: [Gruppo traduzione] Revisione apport
> To: Mailing list del gruppo di traduzione italiano
>
> Message-ID:
>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Il 04 ottobre 2009 00.50, fg_em ha scritto:
> > Ciao,
>
> Una nota: nell'avviare `ubuntu-bug MODULO` in italiano appare il
> seguente errore (che non c'è nella versione originale):
>
> luca a luca-desktop:~$ LANG=C LANGUAGE=C ubuntu-bug udev
> luca a luca-desktop:~$ ubuntu-bug udev
> /usr/share/apport/apport-gtk:42: GtkWarning: Failed to set text from
> markup due to error parsing markup: Errore alla riga 1 carattere 138:
> È stato chiuso l'elemento "markup", ma l'elemento correntemente aperto
> è "span"
> 'apport-gtk.ui'))
>
> Forse c'è qualche markup Pango che è stato chiuso in modo errato nella
> traduzione :(
>
> Nel caso è nelle stringhe vecchie.
>
Non mi è chiaro dove devo guardare.
> Message: 2
> Date: Sun, 4 Oct 2009 14:36:24 +0200
> From: Milo Casagrande
> Subject: Re: [Gruppo traduzione] Revisione apport
> To: Mailing list del gruppo di traduzione italiano
>
> Message-ID:
> <383549250910040536ieea42c0jb200d4a37946f798 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Ciao,
>
> Il 04 ottobre 2009 00.50, fg_em ha scritto:
> > Ciao,
> > Ho tradotto quasi tutti i 42 items nuovi di apport e ne chiedo la revisione.
>
> vado con ordine:
>
#3:;#22:;#25:;#26:;#27:;#28:;#29: fatto!
#30:
>Anche questa è la descrizione di un'opzione a riga di comando.
>Non è "Informazioni...", ma "Segnala..."
>Segnala il bug da un file .apport o .crash fornito piuttosto che da
quelli in attesa
Forse non ho ben capito il senso ma nella frase si parla di crash non di bug. Che faccio?
>Altra nota di quello tra parentesi: più che "singolo" è "solo".
Non sarebbe meglio unico?
#31:;#35:;#78: fatto!
>#79:
>credo vada "Avvia" o meglio "Lancia" per essere fedeli. Ma va
>controllato o con l'applicazione o col codice.
L'interfaccia dell'applicazione non dice molto, nemmeno in "modalità riga di comando", rimarrebbe la possibilità di visionare il codice, ma dov'è possibile recuperarlo?
#81:;#82:;#83:;#102: fatto!
>#103:
>Credo siano sempre descrizioni di opzioni a riga di comando, ma va
>controllato col programma o nel codice.
>In caso: "Non inserisce..."
Vedi domanda della #79
#104:;#105:;#106:;#107:;#108: fatto!
> 109.Override report's ProcMaps
>Sovrascrive le|la ProcMaps della segnalazione
>(non ho idea se sia ProcMap inteso come plurale...)
La mappa dei processi riferita alla segnalazione è comunque unica perciò lascio:
Sovrascrive la ProcMap della segnalazione
>#110:
>stesso discorso per l'uso del genitivo delle altre...
>"build" di solito viene usato anche come "generare"...
>Quel Package non ho idea se vada tradotto, ma mi sa tanto di no...
Può essere tradotto cosi?
Rigenera le informazioni sul Package della segnalazione
#111:;#112: fatto!
#113:;#114:;#115:;#116:;#117:;#119:;#120:;#123: Fatto!
saluti
Franco Biscardi
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it