[Tradutores-Ubuntu] Solicitude de colaboración

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Tue May 14 19:10:10 UTC 2013


Xa que te pos saí :-)
hai unha cousa que teño en lista de espera e que creo que estaría ben
traducila
https://translations.launchpad.net/qpdfview/trunk/+pots/qpdfview

2013/5/14 Marcos Lans <marcoslansgarza at gmail.com>

> Ola
>
> Si, estás están correctas.
>
> Grazas
>
>
> En 14/05/13 12:47, Leandro Regueiro escribiu:
>
>  2013/5/14 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
>>
>>> 2013/5/14 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>
>>>
>>>  Se botas unha ollada a túa páxina persoal verás que fixen algunha
>>>> pequena
>>>> (moi pequena) corrección.
>>>>
>>>> Polo que vexo tes un nivel máis que aceptábel para formar parte do
>>>> equipo,
>>>> polo que procedo a activar a túa conta.
>>>>
>>>>  Tes que entrar na páxina do equipo galego
>>> https://launchpad.net/~lp-**l10n-gle<https://launchpad.net/~lp-l10n-gle> na dereita premer en Join the team
>>> para que aparezas no meu interface de
>>> administración.
>>>
>> Creo que a ligazón do equipo sería https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl<https://launchpad.net/~lp-l10n-gl>e
>> a ligazón para unirse sería https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join<https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join>
>>
>> Deica
>>
>>  <https://launchpad.net/%7Elp-**l10n-es/+join<https://launchpad.net/%7Elp-l10n-es/+join>
>>> >
>>>
>>>  Aconséllote, se non o estas xa, que te inscribas na lista de Proxecto
>>>> Trasno e que procures asistir as Trasnadas e que participes nas
>>>> discusións
>>>> que se abren nos fíos sobre terminoloxía.
>>>>
>>>> Aconsello tamén que empregues as ferramentas :
>>>> http://trobador.trasno.net/
>>>> http://terminator.trasno.net/
>>>>
>>>> E ante dúbida, por parva que pareza, sempre nas listas de Trasno haberá
>>>> quen bote unha man. neste caso, no asunto, indica sempre a etiqueta
>>>> [Terminoloxía] e a palabra/frase problemática e/ou dubidosa.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2013/5/12 Marcos Lans <marcoslansgarza at gmail.com>
>>>>
>>>>  Ola,
>>>>>
>>>>> Teño colaborado na tradución dos extras de GNOME con Trasno. Tamén
>>>>> noutras moitas traducións de launchpad, transifex, etc... Coñezo
>>>>> bastante o
>>>>> estilo de tradución de Trasno. Levo traducido ducias de cadeas de
>>>>> Ubuntu
>>>>> Help en launchpad para que poidades valorar as miñas traducións.
>>>>> Ubuntu é o
>>>>> SO que utilizo na meu computador persoal e desexo colaborar en que este
>>>>> proxecto poida ter continuidade.
>>>>>
>>>>> Estou ao voso dispor.
>>>>>
>>>>> Saúdos
>>>>>
>>>>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.**com <Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com>
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl>
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list