[Tradutores-Ubuntu] Ferramentas de revisión de localización de SwL

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Wed Mar 24 08:07:53 GMT 2010


Só unha pequena suxestión, ainda que non estou moi posto nas "Debian
policy". Instalar estas "ferramentas/utilidades" nun cartafol "trasno" ou
"trasno-utils" en /usr/local/share → /usr/local/share/trasno(-utils)/
??

2010/3/23 Enrique Estévez Fernández <keko.gl at gmail.com>

> Boas.
>
> Eu xa o vin en acción e é moi bo. Para os que controlan coa terminal e
> o scripting nada novo, pero para os menos técnicos facilítanos o
> traballo moito.
>
> Saúdos.
>
> 2010/3/23 Fran Diéguez <fran.dieguez at mabishu.com>:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Ola a todos,
> >
> > veño de empaquetar unhas ferramentas que estou empregando para revisión
> > das traducións en GNOME e Ubuntu.
> > Realmente a segunda foi grazas a unha consello de Mr. Bouzada hoxe á
> > mañá na rolda de Ubuntu.
> >
> > Comento a súa función:
> >
> > - - GRIL (cando pensei no nome creo que era algo como galician review
> > nonseique language): básicamente busca nun ficheiro ocorrencias de
> > grallas típicas de tradución para logo coa lista de erros que mostra na
> > terminal poder solucionalos co voso aplicativo favorito.
> >        Uso (terminal): gril ruta-ao-ficheiro.po
> >
> > - - LASE (coido que o nome era LAunchpad SEarch): un script que busca nos
> > paquetes de idioma instalados no equipo por unha cadea de texto que lle
> > pasemos como argumento, cando encontre algunha ocorrencia abrirá o
> > navegador web preferido na páxina de launchpad do proxecto e co
> > parámetro como cadea de busca (Tede coidado que abre a repera de lapelas
> > no navegador). Admite tanto unha cadea simple como unha cadea entre
> > comiñas. Estou traballando agora en que admita expresións regulares
> > completas.
> >        Uso (terminal): lase "cadea a buscar", lase colar
> >
> > Parar probalos e botarme unha man na mellora dos mesmos podedes
> > descargar os debs desde:
> > http://www.mabishu.com/~deploy/localization-tools/<http://www.mabishu.com/%7Edeploy/localization-tools/>
> >
> > PD:Teño pendente escribir os correspondentes manpages para que sexa máis
> > Debian-packaging-friendly.
> >
> > PD2: Tamén teño pendente, cando teña tempo, facer unha interface gráfica
> > para as dúas ordes.
> >
> > PD3: Por último para o GRIL teño pensado facelo máis xenérico de tal
> > forma que lea as regras desde un ficheiro separado, incluso pensado para
> > que inclúa regras para distintos idiomas e o gril simplemente ser un
> > motor de busca.
> >
> > Saúdos.
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
> > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
> >
> > iEYEARECAAYFAkupP00ACgkQmLtmJqKk+bgKjQCfQsAU2Q4Tx2ptgdtjRbbVToQO
> > HpQAn3d4X8vIaJH/3otTj6gIdPzeHECd
> > =HhjF
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe at trasno.net.
> >
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe at trasno.net.
>


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list